заворачиваемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «заворачиваемый»

заворачиваемыйwrap

Потом заворачиваю в листья и держу в мешке.
I wrap it in a little leaf. I keep it in a sack.
Я сидела и с утра до ночи заворачивала сигары.
I used to sit and wrap cigars till after dark.
— Потом заворачивают в специальную бумагу.
— They wrap it in papillon.
— А почему вы заворачиваете и ноги?
And why do you wrap your feet?
А вообще я заворачиваю 1000 конфет в день, на фабрике.
In fact, I wrap 1000 pieces of candy a day in the factory.
Показать ещё примеры для «wrap»...
advertisement

заворачиваемыйfold

Там же не говорится, нужно заворачивать его вовнутрь или наружу?
Are they telling me to fold this inwards or outwards?
Кладем картошку, заворачиваем тесто.
Dab the potato, fold the dough.
Вот, мы... подгибаем, потом, заворачиваем снизу.
Okay, so we... tuck, then we fold from the bottom.
Подгибаем, заворачиваем...
Uh... Just tuck, fold....
В общем, я стоял позади и смотрел, как вы показывали рабочим, как правильно заворачивать покупки.
Okay, well, I stood in the back, and I watched you show the workers how to fold and box the clothes.
Показать ещё примеры для «fold»...
advertisement

заворачиваемыйroll

Таким образом, после их смерти, ты засовываешь их в пластик, заворачиваешь в ковер, запихиваешь в мусорный контейнер, ты можешь идти.
That way, after they're dead, you put 'em in plastic, roll 'em in a rug, shove 'em in the dumpster, you're good to go.
Я видела, как он заворачивал тело Коллет в ковер.
[ Voice breaking ] I saw him roll Colette's body in a rug.
А мы можем сделать как обычно, когда ты заворачиваешь таблетку в кусок сыра, как будто обманываешь меня?
Can we do what we normally do, where you roll it up in a piece of cheese like you're fooling me?
Свидетеля убивают выстрелом в голову и заворачивают в палас?
A witness gets shot in the head and rolled up in a rug?
Мы их заворачивали в кукурузные листья.
It was rolled with corn paper.
Показать ещё примеры для «roll»...
advertisement

заворачиваемыйturns

Она заворачивает за угол дома, снег скрывает следы, идет быстро в лес.
She turns a corner, snow covers tracks, goes to the forest to change the pace.
Она заворачивает за угол всего на несколько секунд раньше его.
She turns a corner just a few seconds before he does.
Этот фланг заворачивает влево в то же время, что и остальные и снова, и снова.
This flank turns left at the same time as the others, and so on and so on.
Она заворачивает за угол.
She turns a corner.
И заворачиваешь там.
And turn it up there.