забавляться с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «забавляться с»

«Забавляться с» на английский язык можно перевести как «to have fun with» или «to play with».

Варианты перевода словосочетания «забавляться с»

забавляться сhaving fun

Не хотелось бы видеть, как другие забавляются с ним.
You wouldn't want to see somebody else having fun with it.
Забавляешься с моей девушкой?
You having fun with my girl?
Так, кто тут у нас забавлялся с ножницами?
Well, who has been having fun with scissors?
Ты сможешь забавляться с ним, когда и где захочешь!
So you'll have fun as you like, won't you?
Забавляешься с бабами, не думая о последствиях. Еще и полицейского поколотил в моей округе.
You were having fun, without worrying about the consequences.
advertisement

забавляться сplaying with

Забавляешься с игрушечными машинками?
Playing with toy cars.
что бы эти чудовища забавлялись с нашим кораблем?
Do you really want monsters playing with the ship?
Это как забавляться с собой, только.... лучше.
It's like playing with myself, only... better.
Джо забавляется с нами.
Joe's playing with us.
Забавляйся с реальностью, это как лепить пластилин.
Playing with reality like it's Silly Putty.
Показать ещё примеры для «playing with»...
advertisement

забавляться сtoy with

Он винил нас в том, что с ним творится, и стал забавляться с нашим сознанием, направляя в наши сознания свои видения и образы.
He blamed us for his condition, so he would toy with our minds, projecting visions and scenarios into our brains.
Он возвращается в квартиру, забавляется с девушкой и ждет, пока стемнеет.
He returns to toy with the girl in the flat and waits till it gets dark.
Я могу и дальше забавляться с девочками.
I can just toy with girls anyway.
Надеюсь, Констанс не забавляется с ним.
I hope Constance isn't toying with him.
Не знаю, зачем я вот так забавляюсь с чувствами этой девушки.
I don't know why I did it, toying with the girl's emotions like that.
Показать ещё примеры для «toy with»...
advertisement

забавляться сbeen fooling around with

Не забавляться с кем-то еще?
Not fool around with anyone else?
У него была странная рационализация этого, будто это совершенно нормально забавляться с мальчиками.
He had this really odd rationalization for it, like it was totally normal to fool around with little boys.
— Может вы забавляетесь с ней?
— You fooled around with her.
Знаю, это плохо выглядит... Значит, ты забавлялась с Карлом за спиной Иди?
— I know that this looks bad-— you were actually fooling around with karl behind edie's back.
Кто из вас забавлялся с ним?
Which of you has been fooling around with it?