забавляться с — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «забавляться с»
«Забавляться с» на английский язык можно перевести как «to have fun with» или «to play with».
Варианты перевода словосочетания «забавляться с»
забавляться с — having fun
Не хотелось бы видеть, как другие забавляются с ним.
You wouldn't want to see somebody else having fun with it.
Забавляешься с моей девушкой?
You having fun with my girl?
Так, кто тут у нас забавлялся с ножницами?
Well, who has been having fun with scissors?
Ты сможешь забавляться с ним, когда и где захочешь!
So you'll have fun as you like, won't you?
Забавляешься с бабами, не думая о последствиях. Еще и полицейского поколотил в моей округе.
You were having fun, without worrying about the consequences.
advertisement
забавляться с — playing with
Забавляешься с игрушечными машинками?
Playing with toy cars.
что бы эти чудовища забавлялись с нашим кораблем?
Do you really want monsters playing with the ship?
Это как забавляться с собой, только.... лучше.
It's like playing with myself, only... better.
Джо забавляется с нами.
Joe's playing with us.
Забавляйся с реальностью, это как лепить пластилин.
Playing with reality like it's Silly Putty.
Показать ещё примеры для «playing with»...
advertisement
забавляться с — toy with
Он винил нас в том, что с ним творится, и стал забавляться с нашим сознанием, направляя в наши сознания свои видения и образы.
He blamed us for his condition, so he would toy with our minds, projecting visions and scenarios into our brains.
Он возвращается в квартиру, забавляется с девушкой и ждет, пока стемнеет.
He returns to toy with the girl in the flat and waits till it gets dark.
Я могу и дальше забавляться с девочками.
I can just toy with girls anyway.
Надеюсь, Констанс не забавляется с ним.
I hope Constance isn't toying with him.
Не знаю, зачем я вот так забавляюсь с чувствами этой девушки.
I don't know why I did it, toying with the girl's emotions like that.
Показать ещё примеры для «toy with»...
advertisement
забавляться с — been fooling around with
Не забавляться с кем-то еще?
Not fool around with anyone else?
У него была странная рационализация этого, будто это совершенно нормально забавляться с мальчиками.
He had this really odd rationalization for it, like it was totally normal to fool around with little boys.
— Может вы забавляетесь с ней?
— You fooled around with her.
Знаю, это плохо выглядит... Значит, ты забавлялась с Карлом за спиной Иди?
— I know that this looks bad-— you were actually fooling around with karl behind edie's back.
Кто из вас забавлялся с ним?
Which of you has been fooling around with it?