жить-поживать — перевод на английский

Варианты перевода слова «жить-поживать»

жить-поживатьlive happily ever after

Мама они теперь будут «Жить-поживать, да добра наживать»?
Are they gonna live happily ever after, Mama?
И что теперь, ты вот так вот сбежишь и будешь себе жить-поживать, как в детской сказке?
So now what, you just gonna run off and live happily ever after like some fairy tale?
Предлагаешь мне нанять тебя, чтобы ты с женщиной, засадившей меня в тюрьму мог жить-поживать на юге Франции?
You expect me to hire you so you and the woman who sent me to prison can live happily ever after in the south of France?
И тогда я помог двум группам приятелей все исправить и стали они жить-поживать да добра наживать.
So then I helped the two army buddies make up... and everyone lived happily ever after.
advertisement

жить-поживать — другие примеры

У меня появился шанс что-нибудь сделать, а не просто жить-поживать.
Now I have the chance to do some good instead of just sucking up air.
Шли месяцы, а Гриффин и Леди Рыжомех продолжали счастливо жить-поживать в Куахоге, совершенно не подозревая, что Король Стьюарт был уже в пути.
Months rolled by, and Griffin and Lady Redbush continued to flourish happily in the colony of Quahog, completely unaware that King Stewart was on the march.
Тебе нашлось местечко у меня в доме, и мы стали жить-поживать.
You were happy, so I let you move in, and we lived together.