жителей этого города — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жителей этого города»

жителей этого городаpeople of this city

Не могу, поскольку в таком случае жители этого города будут лишены заслуженных развлечений.
I cannot accept because to do so would rob the people of this city of deserved pleasures.
Нет, я отвечаю только перед жителями этого города и больше никем.
No, I answer to the people of this city and nobody else.
Жители этого города должны быть возмущены.
The people of this city should be outraged.
Мои конкуренты показывают дешевые фокусы смерти и разрушения, как будто бы жители этого города — дикие неандертальцы, которых потрясает вид огня.
My competitors cast spells of death and destruction as if they think the people of this city are Neanderthals to be terrified at the sight of fire.
Не щадить своей жизни для защиты жителей этого города.
To put their lives on the line to protect the people of this city.
Показать ещё примеры для «people of this city»...
advertisement

жителей этого городаpeople of this town

Жители этого города полностью содействуют нам.
The people of this town have given us their full cooperation.
Но если жители этого города не будут ничем заниматься, кроме как сидеть по своим домам и играть в видеоигры, то Поуни погибнет.
But if the people of this town have nothing else to do but sit in their houses and play video games, then Pawnee will die.
И жителей этого города.
And to the people of this town.
А Совет был создан для защиты жителей этого города от вампиров, но все вы здесь, ищете другие варианты, игнорируя ваши обязанности.
And the council was formed to protect the people of this town from vampires, yet here you all are, just looking the other way; ignoring your responsibilities.
Уже второе воскресенье жители этого города стоят в очередях, как в СССР, за бесплатными церковными угощениями.
Now, this is the second Sunday that the people of this town had to line up like Soviets for post-church pastries.
Показать ещё примеры для «people of this town»...
advertisement

жителей этого городаcitizens of this city

Вы, кажется, забыли, что жители этого города были отобраны по определенным критериям.
You seem to forget that the citizens of this city have been selected by certain criteria.
К тому же, я рекомендую установить меры сдерживания высшего уровня для защиты жителей этого города от дальнейшего распространения.
As such, I recommend that we institute top-level containment measures to protect the citizens of this city from any further exposure.
Поэтому я рекомендую установить меры по изоляции высочайшего уровня, чтобы защитить жителей этого города.
As such, I recommend that we institute top-level containment measures to protect the citizens of this city.
Таким образом, я рекомендую учредить высший уровень изоляции, чтобы защитить жителей этого города.
As such, I recommend that we institute top-level containment measures to protect the citizens of this city.
Я пытаюсь защитить жителей этого города.
I'm trying to protect the citizens of this city.
advertisement

жителей этого городаin this town

Чтобы остановить болезнь, они будут жутко рады, если все жители этого города умрут, считая и меня.
To prevent the spread of this contagion, they are more than happy to let every Human in this town die, myself included.
И тебя, и Джейсона, и Энди с Сэмом, и каждого проклятого жителя этого города.
Even you, even Jason, even Andy and Sam and every goddamn human in this town.
Кто-то из жителей этого города убил Джейсона.
Someone in this town killed Jason.
Извините, я просто пытаюсь быть объективной. и воспринимать информацию непредвзято ну и воспринимайте непредвзято люди, с которыми мы общаемся, считают нас героями мы помогаем жителям этого города и, черт возьми, делаем свою работу как надо
I'm sorry, I'm just trying to be the objective reporter here get the facts straight well then get this straight around here people consider us heroes we help people in this town and we do damn fine work
Да, он ходит к психотерапевту, и мне стоило прочесть всего пару страниц сокращенных записей его терапии до того, как Вы меня арестовали, но если отодвинуть все это в сторону... Он думает, что все жители этого города — сказочные персонажи.
Well, he's in therapy, and I only got through a couple pages of his shrink's notes before you had me arrested, but putting all that aside... he thinks everyone in this town is a fairy tale character.