живёшь в таком — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «живёшь в таком»

живёшь в такомlives in this

На Дельте Магна все сухоногие живут в таких железных коробках.
On Delta Magna, all the dryfoots live in these metal boxes.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Little Bryan is a darling boy and you live in great splendor.
Ничто не может жить в таких условиях.
Nothing could have lived under those conditions.
Но ты живёшь в такое время, когда художник больше похож...
But you live in a time where a painter looks more like...
Жить в таком доме и встречаться с жиголо в меблированных комнатах на улице Звезды.
To live here, and have it off with a gigolo in a furnished room on Rue Etoile? Takes a special kind.
Показать ещё примеры для «lives in this»...
advertisement

живёшь в такомlived in a place like this

Я и понятия не имел, что вы живёте в таком месте.
I had no idea you lived in a place like this.
А вам было бы одиноко, если бы вы жили в таком месте?
Would you be lonely if you lived in a place like this?
Приходится быть осторожным, если живешь в таком месте.
You have to be careful living around a place like this.
Какой зверь будет жить в таком месте, как это?
What could Live in a place Like that?
У такого человека должны быть веские причины, чтобы согласиться жить в таком месте.
A man like that would need a pretty good reason for coming to live in a place like this.
Показать ещё примеры для «lived in a place like this»...