жаргон — перевод на английский

Быстрый перевод слова «жаргон»

«Жаргон» на английский язык переводится как «slang».

Варианты перевода слова «жаргон»

жаргонslang

Это жаргон какой-то?
Is that slang for something?
Рэпперский жаргон тоже трудно понять.
It's hard to grab hold of some rap slang too.
Преступники любят пользоваться жаргоном, ругательствами особенно во всем, что касается полиции и подобныx ведомств.
Criminals like to use slang terminology and profanity and so forth especially with regard to police and authority figures.
Опять городской жаргон
Again, urban slang.
Если это был жаргон, то он мне не знаком.
If that was slang, I'm unfamiliar with it.
Показать ещё примеры для «slang»...
advertisement

жаргонlingo

— Теллурианский карнавальный жаргон.
— The Tellurian carnival lingo.
Также вы ничего не услышите о «Новой Эпохе»! Никакого жаргона из групп поддержки! А если конкретно, то в мои планы не входит...!
There will also be no new age lingo spoken here tonight, no support group jargon from the human potential movement.
Они обожают, когда говорят на их старом жаргоне.
They love it when you speak the lingo.
Обратим внимание на рекламный жаргон!
Gonna look at some advertising lingo!
— Я знаю жаргон.
— I know the lingo.
Показать ещё примеры для «lingo»...
advertisement

жаргонjargon

Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
У каждого времени свой жаргон.
Every period has its own jargon.
Жаргон.
Jargon.
Говоря на компьютерном жаргоне, мои замыслы накрылись медным тазом.
In computer jargon, my plans have all gone tits up.
Их сила в жаргоне, так что и вам приходится учить.
Their power is in jargon, so you study up.
Показать ещё примеры для «jargon»...
advertisement

жаргонvernacular

Она заводит блог, учит жаргон, вступает в группы поддержки больных раком.
She sets up a blog, learns the vernacular, joins virtual cancer support groups.
Ты просто не совсем ещё знаком с нашим жаргоном.
You're clearly not familiar with our young persons' vernacular.
Я всегда находил Бруклинский жаргон очаровательным.
I've always found the Brooklyn vernacular fascinating.
Так, лучше помалкивай, пока не освоишь жаргон, не то тебе череп проломят.
Now try not to talk till you're familiar with the vernacular, or you'll get your head bashed in.
Я не слишком понял ваш жаргон.
I'm not sure of your vernacular.

жаргонlegalese

Кроме того там довольно хитрый юридический жаргон.
Pretty tricky legalese too.
Это юридический жаргон, я решил занять позицию, и она будет здесь, в баре.
That's legalese for, I've decided to take a stand, and it's gonna be at the bar.
И я научу всех значению преданности на том языке, который они поймут... На сложном юридическом жаргоне.
And I'm gonna teach people the meaning of loyalty in a language they will understand-— complicated legalese.
И она любитель юридического жаргона.
And, she's a sucker for legalese.
Я успешно перевел фермерский законопроект на жаргон неспециалиста.
I have now successfully translated the farm bill section into layman's legalese.