есть на примете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «есть на примете»

есть на приметеhave in mind

У вас есть на примете...
Who did you have in mind...
А какие еще у тебя есть на примете?
What other hands did you have in mind?
И... когда я была за кулисами, думая о том, что я хочу сделать, у меня были на примете те, кого я собираюсь оставить.
And, erm...when I was backstage, thinking about what I wanted to do, I had in mind who I was going to put through.
— У вас есть на примете кто-то особенный?
Did you have anyone special in mind?
advertisement

есть на приметеdo we know

— У меня есть на примете младший хирург из Дартмута, который не против повышения.
I know a very good junior man at Dartmouth who would be eager to make a step up.
У меня есть на примете автомобиль, который можно отремонтировать и превратить в передвижную клинику.
I know this vehicle that we could fix up, turn into a mobile clinic.
Итак, кто у нас есть на примете, чтобы пообщаться с подростками?
So, who do we know who speaks teenager?
advertisement

есть на приметеhave someone

Я думаю, у меня есть на примете кое-кто, кто хочет «обройти» закон.
I think I might have someone who's going to «cirsumvrent» the law.
Но когда кто-то будет на примете, вы первые об этом узнаете.
But, um, when we do have someone, You'll be the first to know.
advertisement

есть на приметеany ideas

Ты сказал, что у тебя есть на примете какое-то лекарство.
You said you had some ideas for a cure.
Что-то уже есть на примете?
You have any ideas yet?

есть на приметеlined up

У меня есть на примете сладенькая вакансия инспектора по безопасности.
I have a line on a sweet safety inspector gig.
И у тебя я так понимаю, есть на примете какая-то работа?
And you're... I presume you have some sort of job lined up?

есть на приметеhave someone in mind

Если тебе интересно, кто возьмёт это на себя, у меня кое-кто есть на примете.
If you're wondering who'll take over, I've someone in mind
У тебя кто-то есть на примете.
— You have someone in mind.

есть на примете — другие примеры

Есть на примете.
I got a guy for you.
— Если никакого другого Ховарда не будет на примете. — (смеется)
— That's if Howard shows up. — (Laughs)
Но хоть кто-нибудь есть на примете?
There's no one who holds a special place in your heart?
Когда я снова осталась одна, и никого не было на примете, я подумала: почему бы не дать выход этой фантазии раз и навсегда.
When I ended up single again, with no one in sight, I thought why not carry this fantasy out once and for all.
Хорошо, кто нибудь еще есть на примете?
Well, has anybody else caught your fancy?
Показать ещё примеры...