если решишься — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «если решишься»

если решишьсяif you decide to

Скоро закончится приём документов, так что если решишься, и понадобится помощь...
Deadlines are coming up, so if you decide to apply and want some help...
А если выигрываю я... значит это что-то вроде скамейки запасных, на случай, если решишься присоедениться.
There's a spot on the bench for ya, if you decide to join.
Уж я сама скажу, ЕСЛИ решусь на это.
How about I'll let you know if I decide to do this?
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
If he decided to come, it's because he considers the matter so important.
advertisement

если решишьсяif you choose

Попробуй остановить меня если решился.
Try and stop me if you choose.
И только ты пострадаешь, если решишься на ложь?
Will you be the only person affected if you choose to lie?
Можешь. Если решишься.
Yes you can... if you chose to.
advertisement

если решишьсяif you ever

Если решишься бросить своего спорного парня — дай мне знать.
If you ever break up with that moot guy, let me know.
Если решишься, дай мне знать
If you ever should be, let me know.
Если решусь.
If I ever do.
advertisement

если решишьсяyour mind

Ведь, наверное, тот тип совсем сумасшедший, если решился на такое.
Jesus, he must have been out of his mind to stick a gun in his mouth like that.
— Освободи меня, Лукас — Давай, не делай глупостей. Позвони мне, если решишься
If you make up your mind, telephone in the afternoon.

если решишьсяif we are going

Если решишься искать там человека... Который мог уже погубить двоих... Ты должна определиться...
Before you go into a government building looking for someone who might have got at least two people killed, you'd better be sure a certain kind of life is no better than death for you.
Но если решились, то надо всё сделать правильно.
Well, if we are going to do it, we need do it right.

если решишься — другие примеры

Если решитесь, то подайте мне знак.
Nod if you agree
Хорошо. Я скажу, если решусь работать с ним, ладно?
I'll consider using him, okay?
Если решился залезть и попал на проволоку, то моток расположен так, что просто сковывает движения запутываясь со всех сторон.
And once you do fall into it, it's so structured that it collapses upon you and the more you try to move, the worse off you become.
Вот бланки, если решитесь.
Here's the forms if you want back in.
Если решиться ввести ей наркоз, то придётся считаться с тем, какие могут быть от этого последствия.
If you did take her and put her to sleep, you have to be thinking about what it's going to be like afterwards.
Показать ещё примеры...