единственный момент — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «единственный момент»

единственный моментonly time

— Это единственный момент во всём деле, когда я по-настоящему лишилась дара речи.
That was probably the only time in this case that really, really took my breath away.
Знаешь, единственный момент в моей жизни, когда я чувствовала себя по-настоящему свободной, Кевин, был тогда, когда я подобрала тот осколок и воткнула себе в шею.
You know, the only time in my life that I felt truly free, Kevin, was when I picked up that piece of glass and I stuck it in my neck.
Единственный, единственный момент, когда я по-настоящему свободен.
That's the only time. That's the only time I'm really truly free.
Единственный момент, когда они не думают об этом, это когда они их заполучают.
And the only time he's not thinking about it is when he's already got 'em.
Я думаю, это единственный момент, когда у нее была возможность взять пистолет.
It's the only time I can think of that she had an opportunity to take the gun.
Показать ещё примеры для «only time»...
advertisement

единственный моментsingle moment

Мы же открылы единственный момент, котоый может сам быть Вселенной.
We discovered that a single moment in time can be a universe in itself.
Жизнь не состоит из единственного момента.
Life is not made up of a single moment.
И значение этого является единственным моментом создания, моментв который возник весь вопрос даже время и место.
And the implication of this is a single moment of creation, an instant at which all matter, even time and space, came into being.
В единственный момент ненависти... я сделал самую большую ошибку в моей жизни.
In a single moment of hatred... I made the greatest mistake of my life.
Ты проделала весь этот путь, чтобы просто оказаться на сцене ради единственного момента славы.
You drove all this way just to be on stage for a single moment of fame.
Показать ещё примеры для «single moment»...
advertisement

единственный моментonly moment

Ты была в Африке много месяцев, но... это был единственный момент, когда ты была и правда счастлива.
You were in Africa for months, but... That was the only moment you were really happy.
Это единственным момент для телепата, когда он не слышит голоса.
It's the only moment in a telepath's life when you don't hear the voices.
И тогда «Vanity Fair» сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
And when «Vanity Fair» did a spread... with people like Joan Rivers wearing grungewear... that was the only moment for me, so far... that came close to unbearable.
Единственными моментами радости в твоей жизни, хоть и мимолетными, были простые удовольствия...
The only moments of joy in your life, however fleeting, have been simple pleasures...
Эти последние несколько дней мы могли веселиться, играть в семью... Пользуясь единственными моментами относительной свободы, которую мы годами не сможем иметь.
These past few days, we could've hung out together, playing house... taking advantage of the only moments of relative freedom that we're gonna have for years.