единственное утешение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «единственное утешение»
единственное утешение — only consolation
Единственное утешение — это Ваша любовь ко мне.
My only consolation is that you love me.
Моё единственное утешение — это то, что среди квадриллионов существ я нашёл ту единственную, кто на самом деле понимает меня.
My only consolation is that i did find one among quadrillions who truly understands me.
И единственное утешение, деньги.
And the only consolation, is money.
Моим единственным утешением было то, что оставшиеся нам дни, Джек и я, проведем вместе.
My only consolation was that as the years went by, Jack and I had each other.
На протяжении этих изнурительных месяцев сомнения и боли, моим единственным утешением было мысленное представление этой утки, поданной на тарелке.
Throughout these exhausting months of doubt and pain, my only consolation has been visualizing that duck served on a plate.
Показать ещё примеры для «only consolation»...
advertisement
единственное утешение — only solace
Мое единственное утешение это то, что закон может избрать другой путь.
My only solace is that the law can go either way.
Единственное утешение, которое у меня есть, что в этот раз, когда я убью тебя, не появится никакой андорианский эмпат чтобы воскресить тебя.
The only solace I have is, this time when I kill you, there is not an Andorian empath to bring you back from the dead.
Работа, практически, моё единственное утешение в эти дни.
The work is, more or less, my only solace these days.
Моим единственным утешением была рука.
My only solace, a hand.
Единственное утешение для вас — в том факте, что это не так.
The only solace you should take from this is the fact that it didn't.
Показать ещё примеры для «only solace»...
advertisement
единственное утешение — only comfort
Мое единственное утешение, что больше не будет никаких издевок, а это шоу будут показывать всего 4 раза в день до конца наших дней.
My only comfort is the roast is over and will only be shown four times a day for the rest of all time.
Это наше единственное утешение.
'This is our only comfort.'
Единственное утешение для меня — это страдание Белоснежки.
The only comfort for me is Snow White's suffering.
Это единственное утешение, которое я могу вам сейчас предоставить.
That's the only comfort I can give you at this time.
И единственное утешение для нас — не мы их причина.
And the only comfort we get is that we didn't cause them.
advertisement
единственное утешение — one consolation
Единственное утешение — смерть была мгновенной, задолго до того, как машина сгорела.
If it's any consolation, death would've been mercifully quick-— long before the fire consumed the vehicle.
— Потому что, это моё единственное утешение.
Because I do not have other consolation.
единственное утешение, которое есть у нас в этом вонючем месте — это еда.
But our food is the consolation that we have in this stinking place.
Единственное утешение, вы не почувствуете боли до завтра когда ваше сердце разорвется.
One consolation is that you'll feel no pain until tomorrow evening when your heart explodes.
— Ну, это единственное утешение, не так ли?
— Well, that's one consolation, isn't it?