достойные похороны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «достойные похороны»

достойные похороныproper burial

Каждый человек заслуживает достойных похорон.
Everyone deserves a proper burial.
Ей нужны достойные похороны.
Well, she needs a proper burial.
Стали бы вы просить меня о достойных похоронах и для них?
Would you have begged me for their right to a proper burial?
Каждый заслуживает достойных похорон.
Everyone deserves a proper burial.
Самое меньшее, что я могу сделать для него и его семьи — достойные похороны.
The least I can do for his family and for him, is a proper burial.
Показать ещё примеры для «proper burial»...
advertisement

достойные похороныdecent burial

В конце концов, должна же Вив получить достойные похороны.
After all, Vivian ought to have a decent burial.
Позаботьтесь все-таки о достойных похоронах для него.
See that he gets a decent burial.
Он заслуживает достойные похороны.
He deserves a decent burial.
Понимаете, мистер Спок, я бы настаивал на достойных похоронах даже если бы хоронили вас.
You see, Mr. Spock, I would insist upon a decent burial, even if your body was back there.
— Вы парни, хотите продолжить путь или остаться и обеспечить ему... достойные похороны?
You boys want to move on, or stay and give him... a decent burial?
Показать ещё примеры для «decent burial»...
advertisement

достойные похороныdecent funeral

Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
Too scared to see Torrey get a decent funeral.
чтобы устроить ему достойные похороны.
"so that he can have a decent funeral.
я надеюсь ты устроил этой лошади достойные похороны.
I hope you gave this horse a decent funeral.
Достойные похороны стоят недешево, а родственников платить за них — нет, и штат за них платить не хочет.
There are no families to pay for it. The state won't pay for it, and it is not cheap to give a man a decent funeral.
Слушай, если бы это зависело от меня, вы бы получили по пуле, и достойные похороны.
Look, if it was up to me, you'd get a bullet in the head... and a decent funeral, but...
advertisement

достойные похороныproper funeral

Достойные похороны.
A proper funeral.
Каждый солдат заслуживает достойных похорон.
Every soldier deserves a proper funeral.
...он заслужил достойных похорон, всё-таки погиб при исполнении.
He's had a proper funeral. The line of duty after all.
Устройте ей достойные похороны.
Y'all be sure and give him a proper funeral, now.
Чтобы их семьи могли почтить их достойными похоронами
Their families can honor them with proper funerals.