доставать меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «доставать меня»
доставать меня — annoy me
Уверена, вам есть чем заняться вместо того, чтобы доставать меня.
Surely you have better things to do than annoy me.
Ты был послан на эту хренову Землю, чтобы доставать меня?
What, were you put on this fucking Earth to annoy me?
Считаешь, сейчас подходящее время, чтобы доставать меня на тему жены?
Do you think there might be a better time to annoy me about my wife?
Он собирается до конца моих дней доставать меня этой историей?
Is he going to annoy me until the end of my days with that story?
Все что он делает это смотрит гольф, болтается повсюду в своей пижаме, и достает меня вопросами о вещах, которые потерял.
All he does is watch golf, pad around in his sweatsuit, and annoy me with questions about things he's misplaced.
Показать ещё примеры для «annoy me»...
advertisement
доставать меня — bothering me
Не доставай меня.
Stop bothering me.
— Мальчишки достают меня.
— The boys are bothering me.
— Хватит доставать меня.
— Stop bothering me.
Почему вы достаете меня «Сплетницей» сейчас?
Why are you bothering me about «gossip girl» right now?
Она достает меня.
She's bothering me.
Показать ещё примеры для «bothering me»...
advertisement
доставать меня — bugging me
Венди, перестань доставать меня!
Stop bugging me!
Он продолжает доставать меня ими каждый раз, когда звонит.
The captain, he just keeps bugging me about this every time he calls.
Перестань доставать меня.
Stop bugging me.
Так скажите Пьеру, пусть не достает меня этим.
So tell Pierre to stop bugging me.
Я только переехал, я устал, а Вы достаёте меня!
I just moved in, I'm tired and you're bugging me!
Показать ещё примеры для «bugging me»...
advertisement
доставать меня — gets to me
Он иногда достает меня.
He gets to me sometimes.
Я бы хотел, но иногда это просто достает меня.
I wish I could, but sometimes it just gets to me.
Знаю, я говорила, что я уже не такая, но иногда он достает меня.
I know I said I'm not that girl anymore, but sometimes he just gets to me.
Просто хозяин квартиры... достает меня из-за долгов по аренде и...
It's just that the landlord's getting... unpleasant with me about the rent arrears and...
Не доставай меня с этим, чувак.
Don't get down on me about this, dude.
Показать ещё примеры для «gets to me»...
доставать меня — hassling me
Я слегка ее приложил, потому что она продолжала доставать меня насчет Сандры.
I... I roughed her up a bit 'cause she kept hassling me about Sandra.
Она всё доставала меня, потому что хотела попасть на ту вечеринку.
And she's hassling me, cos she wants to go to this party.
А мне очень не нравиться, что вы достаете меня без причины.
And I don't really appreciate you hassling me for no reason.
Слышьте, ладно, кто-то пытался убить меня А вы достаете меня из-за нескольких сделок. Я ухожу отсюда.
Look, all right, someone tried to kill me and you're hassling me over a few bets?
Ты всегда спасаешь свою ленивую задницу от чего нибудь, но достаёшь меня?
You ever get off your lazy ass to do anything but hassle me?
Показать ещё примеры для «hassling me»...
доставать меня — pestering me
Хорошо, смотри, если я соглашусь пойти с вами, вы обещаете, что перестанете доставать меня по поводу Леонарда и Прии?
Okay, look, if I agree to go out with you guys, will you promise to stop pestering me about Leonard and Priya?
Боже, прекрати доставать меня.
God, stop pestering me.
Ну, ты постоянно доставала меня, чтобы я посадил тебя на лошадь.
GUS: Well, you kept pestering me about getting up on the horse.
Не доставай меня.
Don't pester me.
Если я всю ночь сижу на танцевальном представлении, она не жалуется... но если я провожу вечер дома, играя в восхитительную игру, она достает меня.
All right. They don't say a word when you spend the night with a whore, but when you stay at home and play a clean game, they pester you.