донёс на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «донёс на»

донёс наreport

Ты не расстался с мыслью, что мы должны донести на Базини?
You still think we should report Basini?
Ну давай, донеси на меня.
Go on, report me.
Ну или можешь пойти и донести на меня...
Or you could report me, and then what?
Донести на меня?
Report me?
Я думаю, тебе следует донести на меня.
I guess you better report me then.
Показать ещё примеры для «report»...
advertisement

донёс наdenounced

Собственная жена его выдала, донесла на него.
His wife denounced him, betrayed him.
Я донес на него!
I denounced him!
Кто-то донёс на него.
Somebody denounced him.
Кто-то донёс на него.
Someone denounced him.
Офицер, человек, который донёс на него — коллаборационист.
Officer, the man who denounced him is the collaborator.
Показать ещё примеры для «denounced»...
advertisement

донёс наratted on

Да, Ричи донес на меня, и я был зол.
Yeah, Ritchie ratted on me, and I was pissed.
Он был лишь очередным пойманным контрабандистом, который донес на своих подельников... стукачом.
He was just another busted trafficker who ratted on the guys he worked with... a snitch.
Ты донёс на меня.
You ratted on me.
Я не знаю, может, отправилась бы к парню, который донёс на неё.
I don't know, probably slash the tires of the guy who ratted on her.
Донесёшь на меня?
Rat on me?
Показать ещё примеры для «ratted on»...
advertisement

донёс наtell on

Вы донесете на меня?
Will you tell on me?
Tы xочешь, чтобы он донёс на меня?
You want to make him tell on me.
Я донесу на вас директору!
I'll tell on you!
Он не донёс на меня.
He didn't tell on me.
Очень любопытный ремонтник, но мы поговорили и теперь мы друзья и он не донесёт на нас.
A very nosy maintenance worker, and we talked to him, and now we're all friends, and he's not gonna tell on us.
Показать ещё примеры для «tell on»...

донёс наsnitch on

Возможно выбили, но он реально донёс на него.
Maybe you coaxed, but he did snitch on him.
Она пообещала ему, что никогда не донесёт на него.
She promised him she would never snitch on him.
Они не были его врагами, пока ты не заставил Мерла донести на них.
They weren't enemies until we made him snitch on them.
Кимбл... за наличные, я бы донесла на свою маму.
Kimball... for cash money, I'd snitch on my mom.
Ну бросьте, народ. Я даю вам возможность донести на друга.
Come on, people, I'm giving you an opportunity to snitch on a friend.
Показать ещё примеры для «snitch on»...

донёс наinform on

Мотивы до сих пор неясны удалось лишь выяснить, что убитая женщина донесла на гнусного скупщика краденого Феджина. Сейчас он разыскивается за похищение мальчика по имени Оливер Твист.
The motive is as yet unclear... but your correspondent has learned that the murdered woman... had informed on her associate... and on an infamous fence, Fagin... who is now wanted for the abduction of a young boy, Oliver Twist.
Она донесла на опасного парня да ещё и втрескалась в него.
She informed on a dangerous guy, and she likes him.
Ты что, донес на одного из своих?
You informed on one of your own? To the Tower?
Что касается второго, выгони вы меня, я тут же донесу на вас.
As for choice number two... you run me off, I might very well inform on you.
Донесет на нас.
Inform on us.
Показать ещё примеры для «inform on»...

донёс наgrass on

Ты донёс на него и снова неудача, поэтому ночью, пока он спал, ты подкрался к нему как вор, коим и являешься, и убил его.
You grass on him and that fails, too, so you sneak up on him in the middle of the night like the thief you are and you kill him.
Мне придётся донести на него.
I have to grass on him.
— Тогда я донесу на тебя.
~ Then I will grass on you.
Отец Кайла — сочинил историю обо мне, будто я плохая мать, и донес на меня в социальную службу, он ненавидит меня.
Kyle's dad — he's made up some story about me being a bad mother, and grassed me to the Social — I mean, he hates me.
Донести на тебя.
Grass you up.
Показать ещё примеры для «grass on»...

донёс на'il turn myself in

В прошлом году, тренер по баскетболу донес на одного парнишку.
Last year, the basketball coach turned a kid in.
Мой друг прожил дурно, но и я — не ангел! Я не донесу на него!
Bad a life as he has led, I've led a bad life too, and I will not turn upon him.
Он читал мой дневник, он донесет на нас.
He has my diary, he'll turn us in.
— Но кто донёс на тебя?
— Your boss turned you in?
Думаешь, кюрэ даст тебе отпущение грехов, если ты не донесешь на себя?
Do you think you'Il get absolution if you don't turn yourself in? So I'Il turn myself in.