должны делать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должны делать»
должны делать — supposed to do
Но, Шайенн, что мы должны делать?
But, chief, what are we supposed to do?
Что вы должны делать?
What are you supposed to do?
И что мы должны делать, как думаешь?
What are we supposed to do?
Они никогда не делали того, что должны делать родители.
Well, they never did the things parents are supposed to do.
Ну а что мы должны делать?
What are we supposed to do?
Показать ещё примеры для «supposed to do»...
advertisement
должны делать — must do
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
— You know exactly what you must do. — Oh, exactly!
Люди должны делать определенные вещи, чтобы остаться людьми.
There are certain things men must do to remain men.
Но мы должны делать всё от нас зависящее.
But we must do everything we can.
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову.
Nevertheless, we must do everything we can to save the thing that divine right and history have placed on his head. — His wig?
Мы должны делать, как она говорит.
We must do as she says.
Показать ещё примеры для «must do»...
advertisement
должны делать — need to do
Другое, что мы должны делать это упасть в обморок, когда это необходимо Сер, я не могу падать в обморок.
Another thing wwe need to do is wwe need to faint wwhen necessary... Sir, I can faint.
Вы имеете мою полную поддержку , чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут.
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes.
Поняли, что вы должны делать?
You know what you need to do?
Я думаю, то что мы должны делать сейчас это продолжить работу.
I think what we need to do right now is continue our work.
Вы должны делать только то, что я вам сказал.
You need to do what I just told you to do.
Показать ещё примеры для «need to do»...
advertisement
должны делать — got to do
Но вы должны делать в точности так, как я скажу.
— But you got to do actly what I say.
Ну, мы знали, что это кто-то из своих, так что мы делаем то, что должны делать.
Well, we know it was someone on the inside, so we do what we got to do.
Мы делаем, что должны делать.
So we do what we got to do.
И сейчас, если мы хотим это изменить, мы должны делать все точно по книге.
Now if we want to change that, we got to do this by the book literally.
В основном мы должны делать то, что написано в сценарии.
Mostly we just got to do what the script says.
Показать ещё примеры для «got to do»...
должны делать — gotta do
Мы должны делать это раз в неделю.
We gotta do this once a week.
Делаете, что вы там должны делать.
Just do whatever the hell you gotta do.
Все что мы должны делать, это складывать средние вместе... и большие вместе, понял?
All you gotta do is put the mediums with the mediums... and the larges with the larges, all right?
Вы должны брать то, что можете, где можете и пока можете и должны делать это сейчас.
You gotta take what you can, when you can, while you can and you gotta do it now.
Что вы должны делать Пэтти, вы должны прекратить есть пищу от которой толстеете.
What you gotta do, Patty, is you gotta quit eating them fattening foods.
Показать ещё примеры для «gotta do»...
должны делать — shouldn't do
ѕрошу вас, вы не должны делать ничего подобного.
Please, you shouldn't do that sort of thing.
Вы бы никогда не попросили своих детей делать то то, что не должны делать дети.
You would never ask your children to do things... Things that children shouldn't do.
Мы не должны делать это так.
Yeah, we shouldn't do it like this.
Я не думаю, что мы должны делать что-либо решительное, пока у нас не будет больше информации.
No, sir. We shouldn't do anything drastic until we have more information.
Мы не до... не должны делать этого.
We sh... shouldn't do this.
Показать ещё примеры для «shouldn't do»...
должны делать — have to make
Но несмотря на это, мы должны делать правильный выбор.
We have to make the right choices.
Чёрт побери, люди, вы должны делать специальные приспособления для трансвидовых людей вроде меня.
Damnit you people have to make special arrangements for transpecies people like me!
Если вы хотите убедительно соврать о чём-то, вы должны делать это уверенно и максимально искренне.
If you want to sell someone on a lie, you have to make them drag it out of you.
У нас есть платежи, которые мы должны делать регулярно.
We have payments that we have to make regularly.
Я сказал: «Вы должны делать фильмы.»
I said, «You have to make movies.»
Показать ещё примеры для «have to make»...
должны делать — have a job to do
Понимаю, вы должны делать свою работу, но и я тоже.
I understand you have a job to do, but so do I.
Колонел Харпер и Майор Лэйн должны делать свою работу.
Colonel Harper and Major Lane have a job to do.
Политики должны делать свою работу, Джек.
Politicians have a job to do, Jack.
— Вы должны делать свою работу, я уверена, но этот газон здесь с 12-го века.
— Well, I need... — You have a job to do, I'm sure, but this land has been here since the 12th century.
Примите глубокие соболезнования, мэм, но мы должны делать свою работу.
I'm really sorry, ma'am, but we have a job to do.
Показать ещё примеры для «have a job to do»...
должны делать — going to do
— Что мы должны делать?
What are we going to do?
— А что еще мы должны делать?
What else are we going to do?
Они сказали нам, что мы должны делать.
It's what they told you they were going to do.
Что же мы должны делать, папа? Смотреть как у нас отбирают землю?
So we're going to stand by and let them steal our land?
И теперь мы должны делать вид, что мы даже не друзья?
Are we just going to pretend we're not even friends anymore?
Показать ещё примеры для «going to do»...
должны делать — shouldn
Даже если допустить, что некоторые женщины могут испытывать желание они не должны делать это открыто, как делает Элейн.
They shouldn't.
Мы не должны делать это напоказ.
We shouldn't flaunt it.
Это то, что мы не должны делать.
Things we shouldn't.
Но, возможно, Вы не должны делать поспешные выводы.
Look, maybe you shouldn't jump to conclusions.
Мастер, разве мы не должны делать оружие или хотя бы готовиться к вторжению, как остальные?
Shouldn't we be building guns or at least preparing for the invasion?
Показать ещё примеры для «shouldn»...