должен признаваться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен признаваться»

должен признаватьсяmust confess

Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор.
I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor.
Должен признаться, я тоже взволнован.
I must confess that I, too, am moved emotionally.
Г-н Садовник, должен признаться что я все время это подозревал.
Mr. Gardiner, I must confess, I had suspected as much all along.
Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task.
Но, должен признаться, что главная причина моего отказа — привычка к праздности.
But I must confess my prime reason is indolence.
Показать ещё примеры для «must confess»...
advertisement

должен признаватьсяhave to admit

Должен признаться, что мне всегда казалось, что Вы иная.
I have to admit I had a feeling you were different.
Должен признаться, я нахожу несколько возмутительным видеть вас, работающим на... людей из Федерации... помыкающих вами и отдающих вам приказы.
I have to admit I find it somewhat disturbing seeing you working for these... Federation people...
Должен признаться, у нас есть предложение.
I have to admit, we have an ulterior motive.
Должен признаться, иногда я шпионил за ней.
I have to admit that I spied on her on occasion.
Должен признаться, я чуть не купился.
I have to admit, he had me going for a moment.
Показать ещё примеры для «have to admit»...
advertisement

должен признаватьсяmust admit

Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Конечно, должен признаться, это меня очень расстроило.
Of course, I must admit I was pretty much upset by them.
Я должен признаться, эта штука захватила меня врасплох.
I must admit, that thing took me completely by surprise.
Должен признаться, я едва узнал это.
I must admit, I hardly recognized it.
Должен признаться, я в некотором замешательстве.
I must admit, I find this all a bit mystifying.
Показать ещё примеры для «must admit»...
advertisement

должен признаватьсяhave to confess

В чем я должен признаться?
What would I have to confess?
Уважаемые коллеги, я должен признаться в важной вещи.
Dear colleagues, I have to confess an important thing.
И я должен признаться, Ребекка, это приглашение с жестокой доставкой, имело определённое...обращение.
And I have to confess, Rebekah, this invitation, however cruel the delivery, had a certain kind of... appeal.
Я должен признаться кое в чем.
I have to confess something.
Должен признаться, миссис Кретчетт, что я довольно сильно захвачен врасплох таким резким поворотом событий...
I have to confess, Mrs Cratchit, that I am more than a little taken aback by this sudden turn of events.
Показать ещё примеры для «have to confess»...

должен признаватьсяmust say

Должен признаться, я и сам подозревал что-то в этом роде.
I must say, I suspected something like that.
Должен признаться, что я неважно себя чувствую.
I must say I feel relaxed and light as air!
Должен признаться, Вы меня расстроили.
This is a blessed upset, I must say.
Роз, должен признаться, для меняэто неожиданность.
Roz, I must say, this comes as bit of a surprise.
Это тронуло меня, я должен признаться, так как я спросил его о моих ошибках и страхе ошибиться.
It moved me, I must say, because I asked him about my mistakes and fear of mistakes.
Показать ещё примеры для «must say»...

должен признаватьсяhave to tell

И я должен признаться вам, что это был очень приятный вечер.
Thus far, I have to tell you, it had been a very good evening.
Я должен признаться вам. Находясь здесь со всеми вами в зале для мероприятий С я чувствую себя таким счастливым.
I have to tell you, being here with all of you in Event Room C..
Я был в ванной три раза, и должен признаться, я не хотел уходить, и каждый раз, когда я возвращался к столу, она была там, и она улыбалась, и... эй, ты видел она прикоснулась к моей руке?
Now I have been to the bathroom three times, and I have to tell you, I did not have to go, and every time I came back to the table, she was there and she was smiling, and... hey, did you see her touch my arm?
Уже много месяцев. Я должен признаться, мой Фюрер. Много месяцев я не выполняю ваших приказов по уничтожению инфраструктуры.
For months I have to tell you this for months I have sabotaged your orders for destruction.
Должен признаться, что мне нравится у тебя.
I have to tell you, I love your place.
Показать ещё примеры для «have to tell»...

должен признаватьсяhave to say

Должен признаться, что я удивился вашему утреннему звонку.
I have to say, I was surprised to get the call this morning.
Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job.
Должен признаться, г-н президент, я согласен с ним.
I have to say, Mr. President, I agree with him.
Должен признаться, развязка меня разочаровала.
A rather disappointing denouement, I have to say.
Должен признаться, я огромный поклонник вас и вашей политики.
I have to say, I'm a great admirer — of you and your policies. — Really?
Показать ещё примеры для «have to say»...

должен признаватьсяgotta tell

Очень. Но я должен признаться.
But I gotta tell you.
Должен признаться, я сомневался в твоих намерениях, когда ты примкнул к нам.
Well, I gotta tell you, I doubted your intentions when you came to join this lot.
Должен признаться, народ... У меня серьёзные сомнения насчёт всего плана.
I gotta tell you guys not feeling super confident about this plan.
Я должен признаться тебе, Берни, я всем сердцем верю в то, что ты ненормальный.
I gotta tell you, Bernie, I believe wholeheartedly that you are insane.
И, Кросби, должен признаться, я до смерти испугался.
And, uh, Crosby, I gotta tell you, it just scared the hell out of me.
Показать ещё примеры для «gotta tell»...

должен признаватьсяgot to admit

Я должен признаться, что этого я не ожидал.
I got to admit, this move I did not expect.
Должен признаться, я думал, что ваш костюм будет немного поразвратнее.
I got to admit, uh, I thought your costume would maybe be a little bit sluttier.
Должен признаться, я тоже.
I got to admit, I am, too.
Вот только, должен признаться, просто интересно, если мы заключим сделку, разделим территорию, мы переедем, вы можете гарантировать, что ваши мальчики подчинятся решению?
Except I got to admit, I-I just wonder, if we make this deal, split the territory, we move in, can you guarantee your boys will abide?
Должен признаться, я удивился, когда увидел твой номер на экране телефона.
I got to admit, I was surprised when I saw your number come up on my phone.
Показать ещё примеры для «got to admit»...

должен признаватьсяgot to tell

Похоже на то, но должен признаться... мне они все кажутся одинаковыми.
I guess so,but I got to tell you-— they all look alike to me.
В прошлый раз я сидел и выслушивал вашу нудятину, и должен признаться, что ни разу не видел более скучного сборища жалких выродков.
I sat here and listened to you bums the other day, and I got to tell you, I have never seen a duller bunch of pathetic bastards in my life.
Должен признаться, такого я не предполагал.
Got to tell you, I never saw this coming.
Ты должен признаться.
You got to tell him.
Должен признаться, это было нелегко, но... так мне было легче, эм, дать вам это.
I got to tell you, it hurt a little bit, but... it made it easier for me, to, um, give you this.
Показать ещё примеры для «got to tell»...