дойдёт до дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дойдёт до дела»

дойдёт до делаit came down to it

Но когда дошло до дела, когда у меня был шанс показать, что кто бы и что ни сделал мне, я сохраню свою человечность... я не смог.
But when it came down to it when I had the chance to show that no matter what anyone did to me I was still an evolved human being... I failed.
Она рыдала и стонала, но когда дошло до дела, она выбрала спасение собственной шкуры.
She wept and wailed but when it came down to it, she chose to save her own skin.
Но когда дошло до дела...
But when it came down to it...
Только когда дошло до дела, я ничего к ней не почувствовал.
Only when it came down to it, I just wasn't attracted to her.
Мне остаеться только надеяться, что если дойдёт до дела, то ты защитишь меня.
I guess I'm just hoping that if it came down to it, That you would protect me...
Показать ещё примеры для «it came down to it»...
advertisement

дойдёт до делаpush comes to shove

А когда дошло до дела зачем ты нужен?
And when push comes to shove what use are you?
Когда дойдёт до дела, не знаю, будет ли она против своей сестры.
When push comes to shove, I don't know if she's gonna turn on her sister.
Если дойдет до дела, ты поступишь правильно.
Push comes to shove, you'd do the right thing.
Но когда дойдёт до дела, он не отступит.
But, uh, push comes to shove, ain't no way he wants out.
Но когда дошло до дела, Эдисона признали виновным, а второму ничего не было.
But push come to shove, it was Edison got stuck on and the other kid walked away.