добрый нрав — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «добрый нрав»

добрый нравwell-adjusted beauty

Ладно, прапорщик Фарман. Немедленно задержите хорошенькую, весёлую женщину с добрым нравом.
All right, Warrant Officer Falman, secure a cheerful, well-adjusted beauty at once.
Я ищу миленькую, весёлую девушку с добрым нравом.
Sheska, I'm looking for a cheerful, well-adjusted beauty right now.
Не знаю ли я... погодите-ка, значит, я признаю, что я НЕ хорошенькая, весёлая девушка с добрым нравом, так?
Do I know anyone? So what you're insinuating is that I'm not a cheerful, well-adjusted beauty, huh?
advertisement

добрый нравgood nature

Мисс Лэйн, мисс Лэйн, могу я положиться на ваш добрый нрав и убедить вас пригласить леди Уайтлиф на наш показ?
Miss Lane, Miss Lane, might I put upon your good nature and persuade you to invite Lady Whiteleaf to our show?
Заметили, какой у нее добрый нрав.
Did you notice her good nature?
Молчать в присутствии старших, это признак доброго нрава.
Being silent in front of her elders is a sign of a good nature
advertisement

добрый нравof good character

Перед нами человек, доброго нрава, брошенный работать за крохи, о которых сказано выше.
Here we have a man of good character, thrown out of work on nothing but hearsay.
Человек доброго нрава с героическим военным прошлым.
He's of good character with an excellent war record.
advertisement

добрый нрав — другие примеры

Ну, мы выпивали с ним как-то раз, и он всё гадал, где бы найти миленькую, весёлую девушку с добрым нравом.
Uh, the other day, when I was out drinking with Havoc, he complained to me, «aren't there any cheerful, well-adjusted beauties out there?»
Вы, кажется, оставили весь ваш добрый нрав в Оксфорде.
You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford.
"У меня добрый нрав, и я буду кроткой.
"I have a kind heart, and I shall be obedient.