дни победы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дни победы»

дни победыvictory day

Это был мой день победы.
That was my victory day.
Празднования дня победы в Лондоне и Париже намного превосходили собрание клана Маккензи в масштабах, но здесь было что-то еще... простая радость, не обремененная трагедиями войны или опустошением ее конца.
The victory day celebrations in London and Paris far exceeded the gathering of the Mackenzie clan in terms of sheer size, but this was something different... simple joy, unencumbered by the trauma of war or the exhaustion of its end.
Эта история началась накануне, за несколько дней до 9 мая, в те далекие, легендарные времена, когда моя бабушка была девушкой, и на Красной площади еще праздновались Дни Победы .
This story began a few days before May 9th, in that distant legendary time when my grandmother was a young girl and Victory Day was still celebrated on the Red Square/
День Победы! В честь него праздничный салют!"
Victory Day.
День Победы !
Day of Victory!
Показать ещё примеры для «victory day»...
advertisement

дни победыv.e. day

Ну, однажды на День Победы я по ошибке мужчину поцеловал.
Well, on V.E. Day, I kissed a man by mistake.
Почему-то, День Победы в Европе в моей голове, конец самой кровавой и самой ужасной войны в человеческой истории, с каждым днем становится блеклым.
Somehow in my mind, V.E. Day, the end of the bloodiest and most terrible war in human history, grows fainter with each passing day.
День Победы в Европе.
V.E. Day.
Только что говорил со всеми городскими шишками, просил отменить празднование Дня Победы.
Just talked to every muckity-muck in the city, trying to call off the V.E. day celebration.
Эти существа угроза всем, кто надеется увидеть день победы над Гоаулдами.
These beings are a threat to all who hope to one day see the Goa'uld defeated.
Показать ещё примеры для «v.e. day»...
advertisement

дни победыv-e day

Хотя большинство этих людей могли бы быть здесь и на День Победы.
Except most of these people could have been here on V-e Day.
Как в День Победы.
Like V-E Day.
Он пытался поцеловать меня на дне Победы в Европе.
He tried to kiss me on V-E day.
Что ж, в худшем случае, Мы засучим рукава, затянем пояса, и наденем каски до следующего дня победы.
Well, if the worst comes to the worst, we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, and put on our tin hats till it's V-E Day again.
И со Дня Победы я ничего не пила.
I haven't had a drop since V-E Day and I didn't like that.