день начинается — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «день начинается»

день начинаетсяday starts

Мой день начинается дома до 5 на самом деле.
My day starts at home before 5, actually.
День начинается с обеда и до поцелуя после ужина.
The day starts with lunch, and that kiss, off the table.
— Наш день начинается тогда, когда у них заканчивается.
— Our day starts when theirs ends.
Рабочий день начинается в девять-ноль-ноль, милочка.
Work day starts at 9:00 A.M., honey.
День начинается и заканчивается точно так же что бы я не делала, что бы не говорила.
The day starts and ends the same, regardless of anything I do or say.
Показать ещё примеры для «day starts»...
advertisement

день начинаетсяday begins

Тут каждый день начинается с какого-нибудь проишествия.
Here each day begins with some incident.
На этой улице, день начинается чашкой кофе.
On this street, the day begins with a cup of coffee.
На этой улице день начинается с чашки кофе.
On this street, the day begins with a cup of coffee.
Но я уверена, что твой день начинается даже раньше, чем мой.
But I'm sure your day begins even earlier than mine.
Теперь Ваш день начинается каждое утро в 6:00
Now your day begins every morning at 6:00 A.M.
Показать ещё примеры для «day begins»...
advertisement

день начинаетсяstarts

Рабочий день начинается в девять утра.
Work starts at 9:00.
"Рабочий день начинается в 9:00.
"Uh, works starts at 9:00.
Никаких детей, будем жить одним днём, и этот день начинается сейчас.
No kids, we're gonna live for the now, and the now starts now.
Рабочий день начинается в 8, а не когда тебе захочется.
You start at 8, not when you feel like coming in.
Через пару дней начинаются съемки в Италии...
I'm starting a movie in Italy in a few days.
Показать ещё примеры для «starts»...
advertisement

день начинаетсяday

Мой день начинается с того, что я открываю глаза, встаю с кровати и засовываю её обратно в стену.
The highlight of my day is getting out of bed so I can slam it back up into the wall.
— Наш рабочий день начинается с восьми.
— Our day don't start till eight.
Я хочу, чтобы для нее день начинался по-настоящему только потому, что я дома.
I want for her day just to be beginning for real, because I'm home.
Через 2 дня начинаются боевые вылеты.
We're going to war in two days.
Вчерашний день начинался как обычно. Но судьба решила иначе.
Yesterday was supposed to have been a day like any other, but fate made sure to kick off my morning with extra misery.