дело обычное — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дело обычное»

дело обычноеusually

Книги с делами обычно выпускаются в толстых твердых переплетах.
Case books usually come in thick, hard covers.
Мои родители в этот день обычно дают заключенным урок грамотности в тюрьме.
My family usually teaches literacy at the local prison for MLK day.
Такие дела обычно ограничиваются предварительным расследованием... потом обвиняемых почти всегда отпускают, особенно если у них, как у моего клиента, нет судимостей.
Allegations like this usually reach a preliminary investigation... then, the accused are almost always released... especially if, like my client, they've a clean record
Итак... вот вы, едва выбравшись из ванной, порхаете в ночной рубашке по школе, и это дело обычное?
So... there's you, still pink from your bath... flitting around school in your night clothes, is that usual?
advertisement

дело обычноеcases

В таких делах обычно видны следы сомнений.
In cases such as this, we typically see hesitation marks.
Они профи и наши дела обычно не приводят к убийству.
They're really good, and our cases don't usually lead to homicide.
Для меня это дело обычных психов.
This sounds like a case of the crazies to me.
advertisement

дело обычноеcase usually

Прошу прощения мэм. но такие громие дела обычно связанны с деньгами.
I'm sorry, uh, ma'am, these high-profile cases are usually about money.
Успешное завершение дела обычно знаменуется появлением... чувства удовлетворения в выражении твоего лица.
The successful conclusion of a case usually marks the appearance of a... a sense of satisfaction on your countenance.
advertisement

дело обычное — другие примеры

Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Mr. Jensen said he did not like volatile industries... and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management.
Сложно поверить, но дело обычное.
Hard to believe. But that used to be quite common.
Так, вы признаёте, что ложь для вас дело обычное?
Blamed the whole thing on the dead guy. So you're admitting you're a habitual liar.
А на самом деле обычный белый не намного скучнее, чем в миллионный раз спорить, кто должен был победить — Марчиано или Али.
But the average white man's no more boring than the millionth conversation over who should have won, Marciano or Ali.
Вы все стартуете цинично, но к концу дня обычно появляется один или два обращенных, правильно?
You all start out cynical, but there's always one or two converts a day.
Показать ещё примеры...