давай оставим — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давай оставим»

давай оставимlet's leave

Давай оставим несчастных наедине, чтобы они провели последние часы вместе.
Let's leave the unhappy couple to spend their last moments together alone.
Давай оставим Джемму в покое.
Let's leave Gemma out of it.
Давайте оставим его в покое.
Let's leave him out of it.
Ты ещё молодой, так что давайте оставим все это позади нас и отправимся обратно в столицу.
You're still young, so let's leave all this behind us and head back to the capital.
Идем, Додо. Давай оставим его. Я терпеть не могу людей без чувства юмора.
Come on Dodo, let's leave him, I can't stand people with no sense of humour.
Показать ещё примеры для «let's leave»...
advertisement

давай оставимlet's keep

Давайте оставим его пока, решим в самом конце.
Let's keep him till the final cut.
Нет! Давай оставим себе.
No, let's keep it.
Давайте оставим ее.
Let's keep her.
Давай оставим наше общение утончённым.
Let's keep this sophisticated.
Давай оставим Эрни.
— Come on, let's keep Ernie.
Показать ещё примеры для «let's keep»...
advertisement

давай оставимlet's just leave

Давай оставим ему записку.
Look, let's just leave him a note, okay?
Нет. Давай оставим свет включённым.
Let's just leave the lights on.
Давай оставим это, ОК?
Let's just leave this, okay?
Давайте оставим все сюрпризы на завтра.
Let's just leave the surprises till tomorrow, huh, guys?
Давай оставим все на месте, да?
Let's just leave it at that, all right?
Показать ещё примеры для «let's just leave»...
advertisement

давай оставимlet's save

Давай оставим это на случай выпускного.
Right. Let's save it for the graduation ceremony.
— Погоди, давай оставим их на вечер.
Wait, let's save them for tonight.
Давай оставим на следующий раз.
Well, let's save that for next time.
Давай оставим немного на потом.
Let's save some for later.
Девушки, я за то, чтобы дать волю гневу. Давайте оставим немного и для его пассии.
guys, i'm all for bashing exes, but let's save a little of our hate for his partner in crime-— the other woman.
Показать ещё примеры для «let's save»...

давай оставимlet's put

Тогда давайте оставим ее здесь.
Then let's put it in here.
Давай оставим это в прошлом.
Let's put this behind us.
Давай оставим это несчастный случай позади нас.
Let's put this unfortunate incident behind us.
Давай оставим его там.
Let's put him in there.
Поэтому мы заключили сделку. Так что давай оставим это в прошлом.
Which is why we made a deal, so let's put it to bed where it belongs.
Показать ещё примеры для «let's put»...

давай оставимlet

Но давайте оставим эту милую ложь и обратимся к суровой правде.
But let us go from gracious lies to brutal truth.
Давай оставим это.
OK, let it go.
Давай оставим прошлое позади, и посмотрим на предстоящую славу.
Let us put the past behind us, and look to future glories.
Так что давай оставим это загнивать еще на 10 лет, пока судебное дело кочует по судам?
So let it fester for another 10 years while a lawsuit creeps through the courts?
Давай оставим все это в тайне. Но люди должны же знать...
Let's keep the lid on it.
Показать ещё примеры для «let»...

давай оставимlet's just keep

Давайте оставим это между нами.
Let's just keep this between ourselves.
Ну, я не верю, что это правда, так что давайте оставим это между нами.
Well, I don't believe that's true so let's just keep that between you and me.
Милая, давай оставим лучную жизнь в подобающем месте — то есть в спальне.
Honey, let's just keep our private life In the bedroom where it belongs.
Давайте оставим это между нами.
Let's just keep this between us.
Давай оставим все это между нами, пока мы не знаем наверняка.
So let's just keep this between us until we do know.
Показать ещё примеры для «let's just keep»...

давай оставимlet's drop

Так что давай оставим это, хорошо?
Now, let's drop it, huh?
Вы правы. Давайте оставим это. Вы слишком упёртый.
You're right, let's drop it.
Давай оставим эту тему.
Let's drop it, eh?
Давай оставим это. Пожалуйста?
Let's drop this.
Давай оставим это?
Let's drop it now, huh?
Показать ещё примеры для «let's drop»...

давай оставимlet's give

Давай оставим их в покое.
Let's give them some peace.
Давай оставим их наедине.
Let's give them some privacy.
Давай оставим Провензу в покое.
Let's give Provenza a break.
Ладно, ну-ка, все, давайте оставим их в покое, а?
Right, everybody, let's give 'em some space, eh?
Давайте оставим все эти подлости. Что? Нет!
Let's give up on all this mean stuff.
Показать ещё примеры для «let's give»...

давай оставимleave

Давай оставь их, милая.
Leave them, honey.
Давай оставим футбол. Я ведь просил не переключать.
Leave it on football.
Мири, Мири, Мири. Элиша, давай оставь меня, душенька, брось. Иди продавать бамбу, Оставь нас, брось, баста!
Elisha, leave us, go sell some snacks!
Давайте оставим её одну, и всё пройдёт.
Leave her alone and it'll pass.
что Миса-Миса уходит он нас... давай оставим их наедине.
We're finally saying good-bye to Misa-Misa... leave those two alone!
Показать ещё примеры для «leave»...