давайте выпьем за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давайте выпьем за»

давайте выпьем заlet's drink to

Давайте выпьем за будущее этого прекрасного цветка.
Let's drink to the future of this flower.
Давай выпьем за наше будущее.
Let's drink to our future.
Давайте выпьем за новую работу Дэнни, хорошо?
Let's drink to Danny's new job, shall we?
Давайте выпьем за одну из прекраснейших леди Сиэттла -
Let's drink to one of the finest ladies in Seattle:
Ах! Давайте выпьем за победу любви!
Let's drink to love's victory.
Показать ещё примеры для «let's drink to»...
advertisement

давайте выпьем заlet's toast to

Ладно, давайте выпьем за это!
All right, let's toast to it!
Давайте выпьем за Ракель, которая сегодня с нами!
Let's toast to Raquel who's here with us!
Давай выпьем за это?
Let's toast to that.
И пока еще мы не закончили, Давайте выпьем за Семилетнюю Эми Калб, которая любила бегать и играть в мяч, И рисовать лошадей..
And while we're at it, let's toast to seven-year-old Amy Kalb... who liked running and playing softball and drawing pictures of horses...
Давай выпьем за тебя.
Let's toast to you.
Показать ещё примеры для «let's toast to»...
advertisement

давайте выпьем заlet us drink to

Давай выпьем за наших сыновей которые составили часть целому.
Let us drink to our sons who made part of the pattern.
Давай выпьем за дух доблести и отваги, который сделал царство чудесное из ада кромешного.
Let us drink to the spirit of gallantry and courage that made a strange heaven out of unbelievable hell.
Давайте выпьем за мир.
Let us drink to peace.
Давайте выпьем за Иакова.
Let us drink to James.
Теперь скажу... давай выпьем за наш союз...
Now I say... let us drink to our alliance...
Показать ещё примеры для «let us drink to»...
advertisement

давайте выпьем заlet's drink a toast to

Давайте выпьем за нашего смелого юного друга.
Let's drink a toast to our brave young friend.
Что ж, давайте выпьем за ваш отпуск.
Let's drink a toast to your holiday.
Давайте выпьем за Рагнара!
Let's drink a toast to Ragnar!
Давай выпьем за Спока — единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя. И он умрет за это.
Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you.
Давайте выпьем за день рожденья Луизы.
Let's drink a toast to Luisa's birthday.

давайте выпьем заlet's make a toast to

«Давайте выпьем за Джули и Марка Ройса и их совместное будущее!»
«Let's make a toast to the future union of Julie and Mark Royce.»
Парни, давайте выпьем за этих девчонок.
Let's make a toast to these girls, huh, boys?
Давай выпьем за жизнь без клопов.
Here, let's make a toast to a bedbug-less existence.
Давайте выпьем за правду.
Let's make a toast for truth.
Давайте выпьем за что-нибудь.
Let's make a toast.