грядущие события — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «грядущие события»

грядущие событияcoming events

Но ты не можешь уйти накануне грядущих событий!
But you can not withdraw on the eve of the coming events!
Тому, чему не научили меня её советы, научат грядущие события.
What her words of advice would not teach me, the coming events would.
Я боюсь, вы недооцениваете всю тяжесть грядущих событий.
I'm concerned you underestimate the gravity of coming events.
У нас у всех своя роль в грядущих событиях.
Well, we all have our roles to play in the events to come.
advertisement

грядущие событияupcoming event

Карты таро говорят мне, что ты боишься грядущего события.
The tarot cards tell me that you fear an upcoming event.
И еще, э, Бен Уаят, и они здесь на нашей хате чтобы рассказать о грядущем событии — фестивале сбора урожая.
And, uh, Ben Wyatt, and they're in the hizzy to talk about an upcoming event called the Harvest Festival.
advertisement

грядущие событияwhat's to come

Эта команда имеет свою роль в грядущих событиях.
This crew has a role to play in what's coming.
И ты должен быть сильным ради грядущих событий.
And you need to be strong for what's to come.
advertisement

грядущие событияof an impending event

И это не даёт подсказки, когда случится это грядущее событие.
And it still doesn't tell us when this impending event is gonna happen.
У тебя был пророческий сон который предупредил тебя о грядущем событии.
You had a prophetic dream warning you of an impending event.

грядущие события — другие примеры

Я думаю, все в порядке. И грядущие события докажут это.
I think that we were right, the future will confirm it.
И если подумать, они пытались рассказать мне всё о грядущих событиях.
So I wished.
Учитывая грядущие события, очень важно поддержать родословную Комптонов.
In the time to come, it may be important for me to bolster the Compton bloodline.
Ты здесь затем, чтобы создать историю и повлиять на грядущие события.
You are here to create history and influence what is to come.
Это грядущее событие, ПВЧ...
This thing that's coming, the H.E.L.E.,