грядущее — перевод на английский

Варианты перевода слова «грядущее»

грядущееupcoming

В грядущие выходные в городе будет очень жарко.
All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot.
Наша задача — не допустить грядущего саммита Север-Юг.
Our mission is to stop the upcoming summit meeting.
Если ты согласишься, он обеспечит хорошее место для твоих бойцов на грядущих играх виналий.
If accepted, he will grant your men strong position in the upcoming games of the Vinalia.
Мира, реакция семьи, грядущая свадьба.
Meera, the royal angle, upcoming marriage, etc.
Мне нужно уединение, чтобы пережить грядущие существенные изменения.
I need privacy to undergo the upcoming traumatic transformation.
Показать ещё примеры для «upcoming»...
advertisement

грядущееcoming

Нам всем надо следить за расходами в грядущем квартале.
We all got to watch our expenses this coming quarter.
Но ты не можешь уйти накануне грядущих событий!
But you can not withdraw on the eve of the coming events!
Что я должна сыграть свою роль в грядущих переменах.
That I have a part to play in the coming change.
Великие деяния уготовили нам грядущие дни.
We will do great deeds in the coming days.
Десять Верст, Смерч Крутящий и Грядущий.
Ten Miles, Tornado, The Up Coming.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement

грядущееfuture

Забудь о грядущем, забудь о былом — спеши посетить Оккервиль!
Forget about the future , forget about the past — Okkervil hurry to visit !
Я думаю, все в порядке. И грядущие события докажут это.
I think that we were right, the future will confirm it.
Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. — Или почему мы говорим... охота слаще добычи.
This is what Pascal means when he says that we are only truly happy when daydreaming about future happiness.
Скажите, кто из вас читал книгу английского писателя Т.Г. Уайта под названием Король бьлого и грядущего?
Tell me, have any of you read a book by an English novelist named TH White called The Once and Future King?
Она — твое былое и грядущее.
She is part of your past. ...and your future.
Показать ещё примеры для «future»...
advertisement

грядущееimpending

Свидетельства для грядущего трибунала.
Evidences for impending courts martial.
Я люблю ее или ее грядущие морщины?
Do I love her, or the impending wattle?
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
My contrition completely dwarfs the impending apocalypse.
Завтра вечером мы устроим пир в честь нашей грядущей победы.
Tomorrow night, we feast to celebrate our impending victory.
Грядущие новости, народ.
Impending news, everyone.
Показать ещё примеры для «impending»...

грядущееwhat's coming

Как ты можешь остановить грядущее?
How can you stop what's coming?
Почему бы одному из вас просто не выйти и не принять грядущее?
Why doesn't one of you just come out and take what's coming?
Раз мы знаем грядущее, оно словно высечено в камне
Once we know what's coming, it's written in stone.
Тебе будет нужна вся команда, чтобы встретить грядущее.
You'll need your full team with what's coming.
Тебе не хватит храбрости для грядущего.
You ain't got the balls for what's coming.
Показать ещё примеры для «what's coming»...

грядущееnightcap

Кому стаканчик на сон грядущий?
Anyone for a nightcap?
Ну так...не хочешь подняться ко мне, принять на сон грядущий?
Do you, um -— do you want to come upstairs for a nightcap?
Принять на сон грядущий?
A nightcap?
Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте?
But, chef, I already filled up on french fries and mushroom caps. But maybe a nightcap somewhere else?
По стаканчику на сон грядущий?
Fancy a nightcap?
Показать ещё примеры для «nightcap»...

грядущееnext

Ему снятся грядущие несчастья.
He dreams of the next disaster.
Либо пойдёт карусель тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь к Священному писанию и поймете, что нераскаявшихся грешников ждут кары еще и в будущем, в грядущем мире, после всех мытарств этого.
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you? Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
Если мы объединимся с Федерацией против Доминиона, мы рискуем стать первой жертвой грядущей войны.
If we ally ourselves with the Federation against the Dominion we risk becoming the first casualty of the next war.
Его свет и радость в этом мире и в грядущем.
His light and his joy in this world and the next.
Грядущие восемь месяцев можно воспринимать, как наказание, а можно... как выпавший шанс.
Now, look, you can view the next eight months as a punishment, or you can see it as... as an opportunity.
Показать ещё примеры для «next»...

грядущееwars to come

Желаю вам удачи в грядущих войнах.
I wish you good fortune in the wars to come.
Я желаю вам удачи в грядущих войнах.
I wish you good fortune in the wars to come.
Я хочу, чтобы вы стали моим главным полководцем в грядущих войнах.
I want you to be my ranking general in the wars to come.
Желаю вам удачи в грядущих войнах, ваша милость.
I wish you good fortune in the wars to come, Your Grace.
А нам в грядущей войне нужна каждая крепость.
And we need every fortress we have for the war to come.
Показать ещё примеры для «wars to come»...

грядущееahead

Значит, я должна быть готова к грядущим страшным временам.
Then I will prepare myself for some terrible times ahead.
Сегодня и в грядущие годы мы работаем и будем работать на переднем краю...
Now and in years ahead, we will continue our...
Когда кончается один год и начинается другой, мы должны спросить себя, как нам лучше служить Господу нашему... в грядущие месяцы. Мир меняется, и мы должны меняться вместе с ним.
At the end of one year and the beginning of the next... we must ask ourselves how we may best serve God... in the months ahead.
Мои слова о грядущей опасности выбивают тебя из колеи.
I say things that unsettle you about the dangers that lie ahead.
Вот почему, если меня изберут, я обещаю бороться за компетентность учителей за лучшее обеспечение музыкального факультета и обновление учебников в которых не будут относить "Движение в защиту гражданских прав" к "грядущей проблеме"
That's why, if I'm elected, I promise to fight for competent teachers a better-funded music department and updated textbooks that don't refer to the civil Rights Movement as «trouble ahead, »

грядущееbedtime

Это хорошая история на сон грядущий.
Well, actually, that makes for a very good bedtime story.
Все, хватит сказочек на сон грядущий.
Now, no more bedtime stories.
Это наши семейные истории на сон грядущий.
Such are our bedtime stories.
Расскажу тебе сказку на сон грядущий.
Let me tell you a bedtime story.
Полагаю, я лучше оставлю это для чтения на сон грядущий
I'd better keep that for bedtime, I suppose.