грузил — перевод на английский
Варианты перевода слова «грузил»
грузил — load
— Ты когда нибудь грузил ящики?
— Did you ever load crates?
Грузите этого жмурика в лодку!
You load a stiff into the boat!
Грузите золото.
Load the gold.
Кто-то же должен грузить их.
Somebody has to load them.
— Грузи ты свое зерно!
— Load your grain!
Показать ещё примеры для «load»...
advertisement
грузил — burden
Грузить, ну надо же.
Oh. Burden me, my ass.
Да я тебя всё время гружу.
I burden you all the time.
Мы посидим с твоим ослом, чтобы не грузить тебя.
We'll sit with your donkey like other beasts of burden.
Я не хотела тебя грузить.
'Cause I didn't want to burden you.
Я же не гружу тебя своими проблемами.
I don't burden you with my problems.
Показать ещё примеры для «burden»...
advertisement
грузил — sinker
Нашёл верёвку, сделал крючок и грузило.
I found some string and I made a hook and sinker.
— Крючок, леска и грузило, да? — Ага.
Hook, line, and sinker?
Если он себя правильно подает, носит правильный галстук, правильно улыбается, повторяет лозунги снова и снова и вбивает их в голову, средний, средний американец просто проглотит крючок, леску и грузило.
As long as he positions himself right, have the right tie on, have the right smile, repeats the slogans over and over, and drives it, and drives it home, the average, the average American is just gonna swallow it hook, line and sinker.
А служба внутренних расследований заглотила крючок, леску и грузило.
And I.A. bought it hook, line and sinker.
Крючок, леска и грузило.
Hook, line and sinker.
Показать ещё примеры для «sinker»...
advertisement
грузил — get
Грузите его, и улетаем на остров, и как можно скорее!
Get him back to the island, quick.
— Тинкер, грузи свою ногу в машину!
— Tinker, get your big leg in the car!
Я, что ли, всё должен грузить в фургон?
I got 10 more feet to get in the RV, anybody else wanna say something?
Грузите его в фургон.
Get him in the van.
Может, не будешь «грузить» меня?
You think I could get a pass?
Показать ещё примеры для «get»...
грузил — put
Грузите зерно на телеги.
Put the food on the cart.
Просто грузи ее в багажник.
Just put it in the back, will you?
Грузи его в тачку.
Put him in the limo and come get us.
Грузите его в тачку.
Put him in the trunk, huh?
Знаю, это не имеет смысла, но мы проводим время, разнося эту гору на куски, собираем эти куски, грузим их в вагоны.
I know it don't make no sense, but we spend our days blowin' up thisountain in pieces, pick up the pieces, put 'em in wagons.
Показать ещё примеры для «put»...
грузил — bore
Ладно, не хочу грузить тебя деталями.
Well, I won't bore you with the details.
Я не буду грузить тебя подробностями, но это для семьи.
I won't bore you with the details, but it's family stuff.
Не хочу грузить подробностями, но правда, мне как раз этого не хватало.
I don't want to bore you with the details, but, seriously, this was exactly what I needed.
Слушайте, я не хочу грузить вас деталями, как всё это работает.
Look, I don't want to bore you with the details of how this stuff works.
Слушайте, я не хочу грузить вас деталями.
— Look, I don't want to bore you with the details.
Показать ещё примеры для «bore»...
грузил — let's get
Запал зажжен, быстро грузим лодку и уходим.
Let's go! Let's get this raft loaded! Let's move!
Грузим его в скорую.
Let's get him into the ambulance.
Митч, грузите эти паллеты в грузовик.
Hey, mitch, let's get these pallets on the truck.
Заканчиваем, операцию. Грузим красотку в автобус.
/Let's get this baby on the bus.
Грузите всё на борт.
Let's get this stuff on the ship.
Показать ещё примеры для «let's get»...
грузил — bother
Не хотел никого грузить.
I didn't want to bother everyone.
Не хотел тебя грузить.
I didn't want to bother you.
Я не хотел тебя грузить, но жизнь проходит мимо тебя, приятель.
I didn't want to bother you, but life is passing you by, buddy.
Не хочу грузить тебя своими чувствами.
I don't want my feelings to bother you.
Не надо сегодня меня грузить.
It's just tonight. I can't be bothered.