горящий огонь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «горящий огонь»
горящий огонь — burns with fire
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов — участь в озере, горящем огнём и серою;
" 'But as for the cowardly, the faithless, the polluted, " 'as for murderers, fornicators, idolaters, and all liars, " 'their lot shall be in the lake that burns with fire and sulphur...
"Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и чародеев участь в озере, горящем огнем и серою.
"As for the faithless, the sorcerers, "their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death."
Я бездымное пламя горящего огня!
I am the smokeless flame of burning fire!
advertisement
горящий огонь — lighting the fire
Горящий огонь, тело, выставленное на показ... убийца просто пытается что-то показать?
Lighting a fire, and a public placement of the body... is the killer just trying to display his work?
Его тело, связанное ветвями, и горящий огонь.
Tying twigs to his body, and lighting the fire.
advertisement
горящий огонь — другие примеры
Это поезд с горящими огнями.
That's the train with all the lights on it.
Пусть этот горящий огонь прогонит несчастья, и как он покрывает себя спиралями дыма, пусть накроет нас облаками.
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke, let it cover us with clouds.
Этот горящий огонь говорит нам о том, что Страж наблюдает за нами а мы, в свою очередь, наблюдаем за ним.
This flame burns to tell us the Sentinel is watching over us, and in turn is being watched over.
Имя, которое поддерживает горящим огонь Англии.
One name that keeps the flame of England burning.
— И любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою.
Those who practice magic arts, the idolaters and all liars-— they will beonsigned to the fiery lake of burning sulfur.
Показать ещё примеры...