в части — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в части»

«В части» на английский язык переводится как «in terms of» или «in terms of».

Варианты перевода словосочетания «в части»

в частиpart of

Вы предполагаете правонарушение в части судебно-медицинской экспертизы, миссис Миллз?
Are you suggesting wrongdoing on the part of the coroner, Mrs Mills?
это всё превратилось в части одной жизни.
it's all become a part of one's life. linda!
Травма вот здесь в части мозга, которую мы унаследовали неизменной от наших предков-рептилий.
The damage occurred here in the part of the brain inherited unchanged from our reptile ancestors.
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
light cannot sustain itself in a vacuum, this is conclusive proof against the existence of the vacuum, since light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination may be found in the part of the tube free of quicksilver.
advertisement

в частиto the unit

Я не вернусь в часть.
I'm not going back to the unit.
Что значит, ты не верешься в часть?
What do you mean you're not going back to the unit?
Позвони в часть!
Call your unit!
Сейчас ты отдохнешь, а утром поедешь в часть из дома.
Now you'll rest, and in the morning you'll go to your unit from home.
advertisement

в частиin the forest

В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
«The sun on the meadow ls summery warm »The stag in the forest runs free
Мы привыкли терять самих себя... те дни в чаще, когда мы были молоды. Теперь мне и на дерево-то не залезть...
We'd lose ourselves for days in the forest when we were young.
Твои корабли попадали в чащу.
That battle hurled ships into this forest,
advertisement

в частиpiece of

Но У меня есть чувство это имеет отношение к хранилищу, на SL-15, которое дуло в части вчера вечером.
But I have a feeling it has something to do with the vault, on SL-15 that blew to pieces last night.
Привет. Далее, мы собираемся отвести вас на улицы Нью-Йорка... в часть концерта, созданного вдохновением моих любимых художников.
Next, we're gonna take you to the streets of New York City for a piece that's inspired by a couple of my favourite artists.
Здесь, например, в части ископаемого дерева, прежде,чем он окаменел, жуками были прогрызаны отверстия , так же, как жуки делают это сегодня.
Here, for example, is a piece of petrified wood, and before it was turned to stone, some beetle had bored holes into it, just as beetles bore into dead wood today.

в частиon the post

Я могу подвезди вас домой, по дороге в часть.
I can drop you off on my way back to the post.
Они решили провести финал по боксу у нас в части.
They held the division boxing finals at our post.
Я хочу чтобы ты вернул её в часть до вечера.
I want it back on the post by tonight.

в частиback to my unit

— Нет, мне надо в часть!
— No, I got to go back to my unit.
Я выписалася из госпиталя, хотел в часть, а мне говорят: вы, лейтенант Ольгерд Ярош, союзников учить будете.
I'm out of the hospital and I want to get back to my unit and they tell me that I, lieutenant Olgierd Jarosz, am going to be training our allies.

в частиin charge of

Простите, товарищ, вы по культуре в части?
I am sorry comrade. Are you in charge of culture? Hmm.
Вы всё еще отвечаете за обеспечение безопасности в части, не касающейся ЗФ.
You're still in charge of all non-Starfleet security matters aboard this station.

в частиat the barracks

Ты не в части?
You're not at the barracks?
Пауль не в части?
Isn't Paul at the barracks?

в частиthicket

Он увлек меня в чащу, силой сорвал с меня одежды и был таков.
He dragged me into a thicket, tore off my clothes and made himself scarce!
В чащу!
The thicket.

в частиback with

Я не должен возвращаться в часть позже 12 часов, об этом узнают.
If I'm not back before 12, I'll be found out.
Можешь тут лежать, сколько потребуется, а потом вернешься в часть.
No problem, you can stay here as long as you want. Afterwards you're back with us.

в части — другие примеры

Главный инструктор сказал мне, что предписанный курс обучения... У тебя были задатки лучшего пилота в части, пока ты не знал правил.
The chief instructor told me that the prescribed course of training demands... oh, you had the makings of the best pilot in the outfit before you ever knew a rule.
Одевайтесь и возвращайтесь в часть.
You can get dressed now and go back to your barracks.
— Там. В чаще.
Down the draw.
. — В часть?
Being transferred?
Сегодня прибыл в часть.
Today i got my sector back.
Показать ещё примеры...