в углу — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в углу»
«В углу» на английский язык переводится как «in the corner».
Варианты перевода словосочетания «в углу»
в углу — in the corner
Спустившись с другой стороны стены, я мог бы спрятаться в углу и подождать подходящего момента, когда часовой повернет обратно.
On the other side, I could hide in the corner and wait for the right moment. For this man had to die.
Прошу прощения за беспокойство. Где мужчина, который сидел здесь в углу?
Where is the gentleman who was sitting in the corner?
Теперь — все подождите в углу.
Now, everyone gather in the corner.
Пойди и встань в угол.
Go stand in the corner.
Посмотри в угол!
Look in the corner!
Показать ещё примеры для «in the corner»...
advertisement
в углу — boxed in
Что если ты загонишь меня в угол, и мне придётся убрать тебя?
What if you do got me boxed in and I gotta put you down?
Они загнаны в угол. Зачем война?
If we have them boxed in, why go to war?
Они загнали меня в угол. А сделать я ничего не могу.
They've got me boxed in, and there's nothing
Она проявила инициативу, а теперь я загнан в угол.
She made all the moves. Now I'm boxed in.
Он абсолютно прав... он загнал меня в угол.
He's quite right... he's got me boxed in.
Показать ещё примеры для «boxed in»...
advertisement
в углу — stand in the corner
Бруно, ступай в угол.
Bruno, go stand in the corner.
Повтори: «Понятно, господин учитель» Или я поставлю тебя в угол!
Say: I understand, master. Or you can stand in the corner.
Понятно, господин, или я поставлю тебя в угол.
Understand or you can stand in the corner.
В чем дело? Иди в угол.
Go stand in the corner.
Иди в угол, сейчас же!
Go stand in the corner now!
Показать ещё примеры для «stand in the corner»...
advertisement
в углу — trapped
Он и немногие его сторонники загнаны в угол.
He and what few forces he has are trapped.
Ты загнал себя в угол.
You are trapped now.
— Мы её загнали в угол.
We got her trapped.
От этого ты чувствовала себя загнанной в угол?
Was it making you feel trapped?
Они загнали тебя в угол, Роза и ты умрешь, если не вырвешься.
They've got you trapped, Rose, and you'll die if you don't break free.
Показать ещё примеры для «trapped»...
в углу — in the back corner
Джо Бирн — у стойки бара, Стив Харт — там в углу.
Joe byrne at the bar there. And Steve hart, there in the back corner.
Когда мы только завели пса, он всегда копал в углу вон там, где дерево.
When we first got my dog, he was always digging in the back corner over there where the, the tree is.
А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке. Да хоть в углу, да сидят.
My pals came last, they're in the back corner
В угол!
Back in your corner!
В угол, Битс!
Back in your corner, Bits!
Показать ещё примеры для «in the back corner»...
в углу — in coal
углерод. Он и в грифеле карандаша, в виде графита, и в угле вместе с примесями, он же входит в кристалл алмаза.
In pencil lead, it's in the form of graphite... in coal, it's mixed up with other impurities... and in the diamond, it's in hard form.
Нету никакой «К» в угле.
There's no «K» in coal.
— помощью всего лишь нескольких элементов: углерода, азота, кислорода и водорода, найденный в угле, воде и воздухе, арозерс сделал свое собственное уникальное волокно.
With just a few elements, carbon, nitrogen, oxygen, and hydrogen, found in coal, water and air, Carothers had designed his very own unique fibre.
Он не мог закопать ее в уголь?
He can't have buried it under the coal.
Ну, дело не в угле, мисс Джонсон.
Well, it's not about the coal, miss Johnson.
Показать ещё примеры для «in coal»...
в углу — at an angle
Так ты решил: поставишь стол в угол или напротив двери?
So did you decide to go with the desk at an angle or flush with the door?
Так, тебе надо сбить 7 кеглю в углу так, чтобы она ударила 10 кеглю, понял?
All right, you're gonna want to hit the seven pin at an angle, and launch it into the ten pin, right?
Так что с тем парнем в углу?
So what's your angle with this guy?
Все дело в углах.
It's all about angles.
— Все дело в углах перспективы, они нарочито неправильные.
ART DEALER: Something he does with the angles, the way they are all wrong like that.
Показать ещё примеры для «at an angle»...
в углу — wall
Мы окружили его и загнали в угол. А он выхватил револьвер и выстрелил. Умберто свалился замертво.
The sergeant, viewed against the wall, drew his pistol and started shooting, gave Umberto and killed him.
На нас подали в суд, нас загнали в угол, но я должна знать, что ты забыл об этой глупости и сконцентрировался.
We are being sued, and our backs are against the wall, and I need to know that this bullshit is out of your system and that you can focus.
Если бы меня не загнали в угол, я бы наверняка чувствовал вину, За то, что залез в почту Масуки.
If my back wasn't against the wall, I'd almost feel guilty for hacking into Masuka's e-mail.
Я загнан в угол... {\blur1\an9\cHE9E0DF\3cH010101}Редакция и оформление: mutagenb
My back's against the wall. But I won't run! I came back...to fight Jojo!
Ты правда веришь, что он не мог зажать девушку в углу, когда она отказалась стать очередным трофеем?
Do you really believe that he didn't push that girl up against the wall because she didn't want to be another notch on his belt?
Показать ещё примеры для «wall»...
в углу — back there
Когда загоняешь кого-то в угол, у него срабатывает инстинкт выживания.
You back someone into a corner, his survival instincts kick in.
Твой стол в углу.
Your desk is in the back.
Он ходил из угла в угол и говорил таким типа низким гроулом, и казалось что он глотал слова.
He talked and walked back to me, using that tone Under, underground, it seemed that he was swallowing the words.
Заплаканный надувной матрас в углу фургона.
The tear-stained air mattress in the back of the van.
Там, в углу.
— It's 'round the back.
Показать ещё примеры для «back there»...
в углу — get in the corner
В угол!
Get in the corner!
в угол.
Okay, get in the corner.
Мы загнаны в угол.
We get cornered.
Бросает в угол.
Got him in the corner.
Я занял место в углу.
I managed to get a corner seat.