в точности — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в точности»

«В точности» на английский язык переводится как «exactly» или «precisely».

Варианты перевода словосочетания «в точности»

в точностиexactly

Она выглядит в точности как она.
Looks exactly like her.
В точности то, что ты подумал.
Exactly what you think I mean.
Будет намного проще, если ты расскажешь все в точности, что произошло.
It would be much easier, Jacqueline, if you told me exactly what happened.
Итак, мисс Каннингем, я хочу, чтобы вы внимательно меня выслушали и сделали в точности, как я скажу.
Now, Miss Cunningham, I want you to listen to me carefully and do exactly as I tell you.
Ну вообще-то, все двери и коридоры в точности похожи.
Well actually, all the doors and corridors are exactly alike.
Показать ещё примеры для «exactly»...
advertisement

в точностиprecisely

В точности так, мисс.
Precisely, miss.
В точности, что сказал.
Precisely what I said.
Они в точности знают, где мы и что мы можем сделать.
They know precisely where we are and what we can do.
Он позволяет мне контролировать в точности, насколько вы будете чувствовать боль.
It lets me control precisely how much pain you feel.
Если жертва ожидала мести, какой ей смысл скрываться в точности в логове Кодзинкай?
If the victim was expecting the revenge, then why did he hide precisely where the Koujinkai lurk?
Показать ещё примеры для «precisely»...
advertisement

в точностиjust

Некрепкий и сладкий. В точности как тебе нравится.
— Watery and sweet, just how you like it.
— Она выглядит в точности как ваша.
— It looks just like yours.
Итак, Энди начал писать по письму в неделю... в точности, как и сказал.
So Andy started writing a letter a week just like he said.
В точности как Федерация.
Just like the Federation.
В точности как и у бабули!
Just like my grandma!
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement

в точностиexactly the same

Все было бы в точности так, как сейчас.
Everything would be exactly the same.
В точности.
Exactly the same.
В точности, как было с С23.
Exactly the same as with C23.
Гномы из синих гор, киссет в точности как мой.
Dwarves from the blue mountains, this is exactly the same as mine.
Мы должны в точности соблюдать расписание, если хотим избежать паники.
We have to keep her agenda exactly the same if we want to avoid global panic.
Показать ещё примеры для «exactly the same»...

в точностиsame

У него был взгляд в точности, как у моего брата.
He had the same look my brother always had.
Следующее поколение повторяет в точности все, что сделали предшественники.
The next generation does the same.
А в ссоре люди в точности как в постели.
People in a dispute behave the same way they do in bed.
Ты пошел им наперекор, Алекс, в точности, как это делаю я.
You went around their authority, Alex... the same as I do.
Он повторяет в точности то же самое, что и вначале.
He says pretty much the same thing.
Показать ещё примеры для «same»...

в точностиfor looks exactly

Так вот девушка, которую я ищу, выглядит в точности, как она.
Well, the girl that I'm looking for looks exactly like her.
Девушка, которую я ищу выглядит в точности как она.
Well, the girl that I'm looking for looks exactly like her.
Девушка, которую я ищу, выглядит в точности, как она.
Well, the girl that I'm looking for looks exactly like her.
Тут всё в точности, как у меня!
This looks exactly like my store!
Ничего себе, твой почерк в точности, как у Гонг-Джи!
Wow, your writing looks exactly like Gong-gil's!
Показать ещё примеры для «for looks exactly»...

в точностиaccurately

Тогда, ваши показания в точности отражает ваше отношение ко всем нижеследующим событиям?
Then this accurately reflects your understanding of events as they occurred?
Мои предыдущие показания в точности отражают, что я видел.
My previous statement accurately reflects what I saw.
Если полиция только что в точности описала, что случилось, у вас две альтернативы.
If the police have just accurately described what happened, you have two choices.
Она в точности описала вам процедуру?
Did she accurately represent the procedure to you?
После нужно вспомнить увиденное и в точности перенести на бумагу.
You must then remember what you've seen and accurately commit it to paper.
Показать ещё примеры для «accurately»...

в точностиlooked

Прошлым летом у меня вышла двойка которая выглядела в точности как число 2!
Last summer, I dropped a deuce that actually looked like the number two!
И выглядел он в точности похожим на этого парня.
And he looked like this fellow.
И когда они говорили о музыке, их лица выглядели в точности как твоё, когда ты рассказывал мне о том, чем занимаешься.
And when they talked about music, their face looked like your face when you told me about whatever the hell it is you do.
Я вам говорю, когда она бежит... она в точности как лягушонок Кермит... и как «Человек на 6 миллионов долларов» (Американский сериал про бывшего астронавта, ставшего киборгом).
I'm telling you, when she runs... she looks like Kermit the Frog... and the Six Million Dollar Man.
Я не в курсе знаешь ли ты, но нашим двойникам, звездами предсказано быть вместе, поэтому, нравится нам это или нет, в конечном счете ты будешь с той, которая в точности похожа на меня, хотя вселенная кажется решила
I don't know if you knew this, but our doppelganger stars are fated to be together, so like it or not, you're gonna end up with somebody who looks like me, although the universe seems to have
Показать ещё примеры для «looked»...

в точностиto know exactly

Хочу знать в точности.
I want to know exactly.
Мне нужно в точности знать, что происходило с Минтцем.
I need to know exactly what was going on with Mintz.
Мне нужно в точности знать — что здесь делала Стаковская.
I want to know exactly what Stukowski was doing here.
Нам только надо знать, в точности, что ты видел за секунды до взрыва.
We just need to know exactly what you saw just before that explosion.
Я хочу, чтобы вы в точности знали, где я, и где меня всегда можно будет найти.
I want you to know exactly where I am. And where you can always find me.
Показать ещё примеры для «to know exactly»...

в точностиtotally

Я в точности могу себе это представить.
I can totally picture it.
Да, Одри в точности!
Is totally «Audrey»!
В точности как Джеймс Бонд.
Totally like James Bond.
Это в точности то, что они сделали бы на том шоу.
That's totally what they would do on that show.
Тодд, мы устали и голодны, а ты поступаешь в точности как Раджив.
Todd, we're tired and hungry. And you're acting like a total Rajiv.
Показать ещё примеры для «totally»...