в том же духе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в том же духе»

На английский язык фраза «в том же духе» переводится как «in the same spirit».

Варианты перевода словосочетания «в том же духе»

в том же духеkeep it up

Продолжайте в том же духе, Лефлер.
Keep it up, Lefler.
Продолжай в том же духе, ладно?
Keep it up, okay?
Продолжай в том же духе, детка, что-то в тебе есть.
You keep it up, kid. You got something.
Хочешь оказаться на тарелке рядом с сёмгой, продолжай в том же духе.
You wanna end up on a plate next to the salmon, keep it up.
— Продолжай в том же духе.
Keep it up.
Показать ещё примеры для «keep it up»...
advertisement

в том же духеthat way

И я буду продолжать в том же духе.
I want to keep them that way.
Попробуй продолжать в том же духе.
Try to keep it that way.
Ладно, пока не доедим мороженое, продолжай в том же духе.
Fine. Go ahead and talk that way, just till we finish this ice cream.
В Дэйли Плэнет еще никогда не было такого репортера как ты, и я планирую продолжать в том же духе.
The daily planet's never seen a reporter like you, and I plan onkeeping it that way.
Но если Хетти продолжит в том же духе, то и пули придется по много раз использовать.
If Hetty has her way, we're gonna be reusing our bullets.
Показать ещё примеры для «that way»...
advertisement

в том же духеup the good work

Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work.
Да, продолжайте в том же духе.
Yes, keep up the good work.
Спасибо. Продолжайте в том же духе.
In the meantime, keep up the good work.
Я всего лишь хотел сказать, как я доволен тобой. Продолжай в том же духе.
I just wanted to tell you how pleased I am... and keep up the good work.
Продолжай в том же духе, Харви.
You keep up the good work, Harvey.
Показать ещё примеры для «up the good work»...
advertisement

в том же духеgoing like that

Продолжай в том же духе.
Keep it going like that.
Будет продолжать в том же духе, скоро мы будем делать бекон из него.
He keeps going like that, we could make bacon out of Bugsy. [Chirps]
Будет продолжать в том же духе, скоро мы будем делать бекон из него.
He keeps going like that, we could make bacon out of Bugsy. He's kidding, Bugsy.
— Продолжай в том же духе, ты испугала его.
Nice going, you freak him out.
И если мы будем продолжать в том же духе, вскоре у нас будет целая команда.
If we kept going long enough, we'd soon have an entire crew.
Показать ещё примеры для «going like that»...

в том же духеkeep going

Ну, если ты будешь продолжать в том же духе, может быть ты сам ему об этом расскажешь.
Well, if you keep going like this, Maybe you can tell him yourself.
Если будешь продолжать в том же духе, то побьешь рекорды Олимпийских игр в субботу!
You keep going like this and you'll break Special Olympics records on Saturday!
Если буду продолжать в том же духе, я наломаю дров.
If I keep going like this, I know I'm going to fuck something up.
Продолжайте в том же духе, и оба мира упадут в Пустоту.
Keep going and both worlds will fall into the Void.
Продолжишь в том же духе, и сможешь уложить своего соперника.
Keep going, and you'll make short work of your rival.
Показать ещё примеры для «keep going»...

в том же духеkeep it that way

Неплохо, продолжайте в том же духе, старина.
Fine. Keep it that way, buddy.
Продолжай в том же духе.
You keep it that way.
Вот и продолжайте в том же духе.
You should probably keep it that way.
Продолжим в том же духе.
Let's keep it that way.
Мы никого не убили до сих пор. Давай продолжать в том же духе.
We didn't kill none yet, let's keep it that way.
Показать ещё примеры для «keep it that way»...

в том же духеcarry on like this

Арестую, если будете продолжать в том же духе.
I will do, if you carry on like this.
Давай в том же духе И закончишь на панели!
Carry on like this and you'll be a nothing!
Будешь продолжать в том же духе и мы не получим никаких показаний, Потому что подозреваемый будет мертв.
You carry on like this and we won't get any evidence because the suspect will be dead.
Что, продолжая в том же духе, я потеряю тебя.
That if I carry on like this I'll lose ya.
Продолжай в том же духе, Седрик.
Carry on, Cedric. — Dad?
Показать ещё примеры для «carry on like this»...

в том же духеcontinue like this

— Если я буду продолжать в том же духе, я никогда не стану коммунистом.
If I continue like this, I will never become a communist.
Будешь продолжать в том же духе, и я тебе поверю.
If you continue like this, I will start to believe it.
Твоя жизнь закончится, если ты будешь продолжать в том же духе.
And it is your life that will end if you continue to push like you did today.
И не будет ничего дурного, если она продолжит в том же духе.
It is not unethical she continue to do so.
И ты собираешься продолжать в том же духе?
And you want to continue like this?
Показать ещё примеры для «continue like this»...

в том же духеstuff like that

Кассы, банки и прочее в том же духе.
He does payroll jobs, banks, stuff like that.
Продолжал говорить мне, как они умны, что военные тренировали их, чтобы нападать на военные лодки, и прочее безумие в том же духе.
Kept telling me how smart dolphins are, how the military trains them to attack warships, crazy stuff like that.
Вот почему мы должны избавиться от всего в том же духе.
That's why, we should get rid of stuff like that.
В начальной школе, я ходил в аркады, играл в «Space Invaders» и всё в том же духе.
In elementary school, I used to go to the arcades to play Space Invaders and stuff like that.
«Просто скажи нет» ну и всё в том же духе.
«Just say no» and all that stuff.
Показать ещё примеры для «stuff like that»...