в таком роде — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в таком роде»

в таком родеsomething like this

У такого замечательного менеджера, как вы, должно быть что-то в таком роде.
A wonderful company manager like you should have something like this.
Я думаю, это будет что-то в таком роде.
I was thinking something like this.
На будущее — если что-то в таком роде случилось — докладывай устно и лично мне.
Next time there's something like this, report it to me personally, not written.
И хоть это и не мое дело, но ты все это время искала работу продавца, секретаря, или чего там еще, а я все думала, с чего бы тебе не попробовать что-то в таком роде.
And I know it's none of my business, but all that time you were answering those ads, trying to get hired on as a saleswoman, receptionist, whatever it was, I kept wondering to myself why you didn't try something like this.
Он бы скорее умер, чем сделал бы что-нибудь в таком роде.
He'd die before he'd do something like that.
Показать ещё примеры для «something like this»...
advertisement

в таком родеinto this kind of

У нас больше опыта в такого рода вещах.
We have more experience with this kind of thing. I can help.
Как американец вы существуете в такого рода виртуальных отношениях с 300 миллионами людей.
As an American, you exist in this kind of virtual relationship with 300 million people.
Вы, наверное, невероятно ловкий в такого рода делах, в нахождении вещей.
You must be terribly clever at that kind of thing, Finding things.
В такого рода операциях приходится просто резать и надеяться.
In that kind of surgery, you're just cutting and hoping...
И всё в таком роде.
I am kind.
Показать ещё примеры для «into this kind of»...
advertisement

в таком родеat this sort of

Синабель хорошо разбирается в такого рода делах.
Sinabell's good at that sort of thing.
Самой упоминаемой болезнью в такого рода викторинах обычно является кариес, но я полагаю, что это лечат дантисты, а не врачи.
The widest disease in these sort of quizzes is normally dental caries, but I suppose dentists treat that rather than doctors.
Он полагается на вас в такого рода вопросах, не так ли?
He relies on you for that sort of thing, does he?
Эти парни имеют большой опыт в такого рода вещах.
These guys have a lot of experience with this sort of thing.
Я немного зелен в такого рода вещах.
I'm a little green at this sort of thing.