в сумасшедшем доме — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в сумасшедшем доме»

в сумасшедшем домеmadhouse

Мистер Андерсон помогал мне и адвокат всё уладил и на меня перестали давить, доктор в сумасшедшем доме осмотрел меня.
Mr Andersson helped me and a lawyer spoke to those in authority and the press came and a doctor examined me at the madhouse.
А теперь он пришёл в сумасшедший дом.
Now he visits the madhouse.
В сумасшедшем доме.
A madhouse.
В сумасшедшем доме?
A madhouse?
— Да, в сумасшедшем доме.
— Yes, a madhouse.
Показать ещё примеры для «madhouse»...
advertisement

в сумасшедшем домеin an asylum

Ее можно поместить в сумасшедший дом.
She could be put in an asylum.
В ресторане она вела себя, как слабоумная... чуть-чуть все приукрасить, и она вполне может оказаться в сумасшедшем доме.
She showed signs of dementia at the restaurant... that, with a little embellishment, could easily land her in an asylum.
В сумасшедшем доме.
In an asylum.
Винсент в сумасшедшем доме.
Vincent is in an asylum.
Сын, который определил мать в сумасшедший дом !
A son who throws his mother in an asylum.
Показать ещё примеры для «in an asylum»...
advertisement

в сумасшедшем домеin an insane asylum

За это непростительное кощунство его изгнали из медицины, и он умер в сумасшедшем доме.
For this unforgivable sacrilege, he was drummed out of the medical profession and he died in an insane asylum.
Важной вещью, которую нужно помнить о Фридрихе Ницше, конечно, является то, что он умер в сумасшедшем доме.
Important thing to remember about Friedrich Nietzsche, of course, is that he died in an insane asylum.
Это все равно, что пойти на вечеринку в сумасшедший дом.
I'd just as soon go to a party in an insane asylum.
Это как жить в сумасшедшем доме с момента ее рождения.
It's been like living in an insane asylum from the moment she was born.
Там мы поженимся и как только она получит наследство, я скажу, что моя жена сошла с ума и запру ее в сумасшедшем доме.
There, we will get married, and once she receives her inheritance I'll say that my wife has gone mad and have her locked in an insane asylum.
Показать ещё примеры для «in an insane asylum»...
advertisement

в сумасшедшем домеlunatic asylum

Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем.
The man who said he was from the future and could foretell history — The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish — me.
В сумасшедший дом?
A lunatic asylum?
Это был на сеансе терапии, а не в сумасшедшем доме.
I was in a therapy session, not a lunatic asylum.
Добро пожаловать в сумасшедший дом.
Welcome to the lunatic asylum.
Но если я их опубликую В их нынешнем виде, Меня отправят в сумасшедший дом.
But, if I was to publish them in their present state, I'd be sent to the lunatic asylum.
Показать ещё примеры для «lunatic asylum»...

в сумасшедшем домеto a nuthouse

Она никогда не была в сумасшедшем доме.
She never been to a nuthouse.
— Я не поеду в сумасшедший дом.
I'm not going to a nuthouse.
Я не поеду в сумасшедший дом.
I'm not going to a nuthouse!
Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение.
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect.
Ты знаешь, что его отец умер в сумасшедшем доме?
Did you know his old man died in the nuthouse.
Показать ещё примеры для «to a nuthouse»...