в самом расцвете сил — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в самом расцвете сил»

«В самом расцвете сил» на английский язык переводится как «in the prime of life» или «in one's prime».

Варианты перевода словосочетания «в самом расцвете сил»

в самом расцвете силin the prime of life

Брайан, мне 42, я в самом расцвете сил и именно этим хочу сейчас заниматься.
Brian, I'm 42, I'm in the prime of my life, and this is what I want right now.
Послушайте, я в самом расцвете сил, ребята.
Look, I'm in the prime of my life, guys.
Я в самом расцвете сил.
I'm in the prime of my life.
Ты мнишь себя Мафусаилом, ты в самом расцвете сил!
You're no Methuselah. Don't you know you're in the prime of life?
Счастливого холостяка, в самом расцвете сил Все женщины готовы отдаться ему как блюда на шведском столе
A bachelor, a happy man in the prime of life, all womanhood spread out in front of him like a buffet lunch.
Показать ещё примеры для «in the prime of life»...
advertisement

в самом расцвете силin his prime

— Жестокая смерть в самом расцвете сил.
— Cruelly cut down in his prime.
Думаешь, ты единственный, у кого отняли жизнь в самом расцвете сил?
You think you're the only one who was cut down in his prime?
Когда в самом расцвете сил уходят такие жизнерадостные люди, как Клифф, это всегда неожиданно.
We never expect someone as vibrant and full of life as Cliff to be taken in the prime of his life.
Франции нужны бойцы в самом расцвете сил, а не потасканные бродяги.
We need men in their prime fighting for France, not worn-out dregs.
Для хакера — в самом расцвете сил.
Yeah, for a hacker, she's in her prime.
Показать ещё примеры для «in his prime»...