в плохом настроении — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в плохом настроении»
«В плохом настроении» на английский язык переводится как «in a bad mood».
Варианты перевода словосочетания «в плохом настроении»
в плохом настроении — in a bad mood
В плохом настроении на нашем празднике победы? !
In a bad mood at our victory march?
— Что, в плохом настроении?
— What, are you in a bad mood?
Ты сегодня в плохом настроении.
You are in a bad mood today.
Итак, я в плохом настроении, и я знаю, что становлюсь немного вспыльчивой.
So, I am in a bad mood, and I know that I am being a little bit testy.
Ты устал, Себастьян, или в плохом настроении?
— Are you tired, Sebastin, or in a bad mood?
Показать ещё примеры для «in a bad mood»...
advertisement
в плохом настроении — in the mood
Ты в плохом настроении.
You are in the mood.
Это мне помогает, даже когда я в плохом настроении.
It works for me even when I'm not in the mood.
— Я был в плохом настроении весь день, вот почему!
I've been in the mood all day long, that's why!
— «Я был в плохом настроении весь день?» — Да
«I've been in the mood all day long?» Yeah.
— Я была в плохом настроении всю чертову неделю.
I've been in the mood all fucking week!
Показать ещё примеры для «in the mood»...
advertisement
в плохом настроении — not in a good mood
Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели.
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed.
Она в плохом настроении.
She's not in a good mood.
Он в плохом настроении.
He's not in a good mood.
Почему он выглядит словно в плохом настроении?
Why does he look like he is Not in a good mood?
Я сегодня в плохом настроении задашь мне его в другой раз
I'm not in good mood today. If it's not an urgent issue, ask me that question next time.
Показать ещё примеры для «not in a good mood»...
advertisement
в плохом настроении — in a foul mood
Потому что, честно говоря, ты в плохом настроении с тех пор, как я к вам подсел.
because frankly, you've been in a foul mood since I sat down.
Ты просто в плохом настроении, потому что поссорился с Бекет.
And you're just in a foul mood because you had a spat with Beckett.
Теперь ясно, почему мистер Светило всегда в плохом настроении.
No wonder Mr. Sunshine's always in a foul mood.
Между его наступающим слушанием и его потенциальной причастностью к убийству Джейсона, не упоминая причастности моей мамы, я в плохом настроении.
Between his upcoming hearing and his potential involvement in Jason's murder, not to mention my mom's, I'm in a foul mood.
Я бы попросила Фрэнки сделать вам новый, но он сегодня в плохом настроении.
I mean, I would have Frankie make you another one, except he's kind of in a foul mood.