в ладу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в ладу»
в ладу — good
Я подумала, что мне следует приодеться, но я не в ладах с каблуками.
I thought I should dress up, but I am not good with heels.
*никогда не был в ладах с изменениями* *я ненавижу, когда все остается одинаковым* *пойман между золотом и ценой*
d never been good with change d d I hate it when it all stays the same d d caught between the gold and the gain d
Боюсь, я не в ладах со ступеньками.
I'm afraid I don't do stairs so good.
Я не в ладах с... гостеприимством.
I'm not good with... hospitality.
Я в ладах с Братством.
I'm good with the Brotherhood guys.
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement
в ладу — at odds
— Не в ладах.
— At odds.
Это коровье бешенство началось в Европе и добралось сюда, и это правда, что учёные не особо в ладах с нашим правительством, однако гарант достоверности факта, судья должен основываться только на фактах.
This mad cow disease started out in Europe, and it worked its way over here. And it is true the scientists are at odds with our government. But as a trier of fact... a judge must rely on facts... and there is no evidence of an epidemic.
Мы не можем защищать храм, если мы не в ладах друг с другом.
We cannot defend the temple... if we are at odds with one another.
Я была не в ладах с собой.
I was at odds.
Поговаривают, что племя Кри не в ладах с Харпом и его людьми.
Rumor has it... the Cree are at odds with Harp and his men.
Показать ещё примеры для «at odds»...
advertisement
в ладу — in trouble
Всегда в ладах с законом.
Never in trouble with the law.
Он всегда был не в ладах с законом, даже когда ходил в школу.
He was always in trouble with the law. Even going back to school days.
когда мой покойный муж был не в ладах с Его Величеством!
Her Majesty tried to intervene when my late husband was in trouble with His Majesty!
Но если она не в ладах с Кристером, она должна отсюда уехать.
If there has been trouble with Christer then she'll have to leave.
— Да нет, я не с вашим законом не в ладах.
No, well, it's not your law that I'm in trouble with.
Показать ещё примеры для «in trouble»...
advertisement
в ладу — right in the
Ну, возможно. Он никогда не был в ладах с головой.
Yes...well, he never was right in the head.
Парень никогда не был в ладах с головой.
Lad's never been right in the head.
Не удивлюсь, если он не в ладах с головой
I wondered if he wasn't quite all right in the head.
Ну, он, вроде как, всегда со мной был в ладах.
I mean, he's always been all right with me, man, you know.
Я совсем не в ладах с головой.
Something isn't right in my head.