в конце пути — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в конце пути»
в конце пути — at the end
Если в конце пути ты всё равно умираешь в одиночестве...
If you die alone in the end anyway...
Мои волосы на лобке поседели и я скорее в конце пути, чем в начале.
So me pubes are going grey and I'm nearer the end than the beginning.
Нужно найти иной способ и такой, чтобы в конце пути моя девушка не погибла.
We need to find another way and one that doesn't end up with my girlfriend dead.
/ Мы знаем, что в конце пути /
We know we at the end
Смерть не поджидает в конце пути, что6ы заключить жизнь в клетку, а умирает с появлением новой жизни.
«and does not wait at the end to arrest it »And ceas'd the moment life appear'd
Показать ещё примеры для «at the end»...
advertisement
в конце пути — down the road
Я подумал он тебе понадобится в конце пути.
I figured you might want it for down the road.
Мы идем дорогами любви и в конце пути встретимся снова... да я по братски, пижон...
We are traveling the love lane, down the road we will meet again... Oh she's my sister dude...
В конце пути мы встретимся снова
Down the road we'II meet again
Чтобы в конце пути встретиться снова
Down the road we'II meet again
И в конце пути встретимся снова
Down the road we'II meet again
Показать ещё примеры для «down the road»...
advertisement
в конце пути — at the end of the path
В конце пути Храм Просвещения.
At the end of the path was the Church of Illumination.
Сияющая звезда.. В конце пути просвещения.
a shining star at the end of the Path of Illumination.
Сияющая звезда в конце пути...
«A shining star at the end of the path.»
Сияющая звезда в конце пути. Он здесь!
«A shining star at the end of the path.» It has to be.
и, когда казалось, что все знакомое исчезло навсегда, в конце пути я снова встретила бабушку.
and when everything familiar seemed to disappear forever, at the end of the path was granny once again.
advertisement
в конце пути — at the end of the road
ГОСПОДЬ ЗНАЕТ, КУДА ОН НАС ВЕДЕТ, МЬI ПОНИМАЕМ, КУДА ИДЕМ, ТОЛЬКО В КОНЦЕ ПУТИ.
God knows our path, but we understand it only at the end of the road!
— Я уже уезжала в нём из Ноннатуса и в этот раз хочу уехать в нём, потому что тогда я знала, кто я, куда я направляюсь, и что ждёт меня в конце пути.
— Your postulant's dress? — I left Nonnatus House in it before. I want to leave in it again because once, then, I knew who I was, where I was going, what there was at the end of the road.
Теперь же получается, что-то другое ждёт в конце пути.
Now, as it turns out, something else lies at the end of this road.
Что ж, тогда мы в конце пути.
Well, then we're at the end of our road.
Но мы находимся в конце пути.
But we've come to the end of the road.