в знак благодарности — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в знак благодарности»

в знак благодарностиas a thank you

И передай ему это в знак благодарности.
And give him this as a thank you.
В знак благодарности.
As a thank you.
Когда у меня не получилось синхронизироваться с телефоном Хейдена, я послал ему корзину пирожных в знак благодарности.
When bluejacking Hayden didn't work, I sent him a basket of pastries as a thank you.
Угощать меня в знак благодарности.
Buy me anything as a thank you.
Знаешь, а я заберу это в знак благодарности.
You know what, I'm just gonna take this off you as a thank you.
Показать ещё примеры для «as a thank you»...

в знак благодарностиin gratitude

Теперь давайте склоним наши головы в знак благодарности за благословения. Он с нами.
Now let us bow our heads in gratitude for the blessings He has spread amongst us.
И они попросили меня... передать вам вот это в знак благодарности.
They asked me to give you this in gratitude. I don't want your money...
Склоните голову в знак благодарности.
Bow your head in gratitude.
Я поднял бы эти чаши в знак благодарности.
I would raise cups in gratitude.
В знак благодарности за милосердное прощение Вашим Величеством ...наших прежних тяжких прегрешений, ...мы надеемся Ваше Величество примет эти кошельки с золотом.
In gratitude for your Majesty's gracious pardon of our previous, and grievous, sins, we hope your Majesty will accept these purses of gold.
Показать ещё примеры для «in gratitude»...

в знак благодарностиto thank

Вот, это вам, в знак благодарности за помощь.
Here... To thank you for your advice.
Это в знак благодарности. Андреа, ты мне очень помог.
I wanted to thank you, you helped me so much.
Я подумал, миссис О'Докерти, в знак благодарности за ваше гостеприимство может вы позволите мне готовить?
I was thinking, Mrs. O'Docherty, to thank you for taking us in on such short notice, why don't you let me cook?
Могу я угостить тебя ужином, в знак благодарности?
Can I buy you dinner to thank you, I mean?
— Пациент, в знак благодарности.
A patient, to thank me!
Показать ещё примеры для «to thank»...

в знак благодарностиto say thank you

В знак благодарности?
To say thank you?
Маленький подарок в знак благодарности.
This is just a little something to say thank you.
Маленький подарок в знак благодарности.
A little present to say thank you.
Пригласить мадемуазель Бланшо на ужин, в знак благодарности? Делайте, как хотите, но без меня.
We thought we could ask Miss Blanchot for dinner, to say thank you.
Я принес тебе антипохмельный коктейль в знак благодарности.
I-I brought you a hangover smoothie to say thanks.
Показать ещё примеры для «to say thank you»...

в знак благодарностиtoken of my appreciation

Я никогда не смогу отплатить тебе тем же, но в знак благодарности я хотел бы подарить тебе этот прекрасный халат.
I'll never be able to repay you, but as a token of my appreciation, I want you to have this fine Beverly Palm robe.
— Это тебе в знак благодарности. За то, что порекомендовал доктора Мэлфи.
This is a token of my appreciation, for recommending Dr. Melfi.
И у меня для вас есть небольшие подарки в знак благодарности.
Here's just a small token of my appreciation.
Этот флаг вручается вам в знак благодарности этой страны, за верную службу и храбрость вашего брата.
This flag is presented on behalf of a grateful nation as a token of our appreciation for honorable and faithful services rendered by your loved one.
В это время года согласно обычаю, хозяин должен наградить прилежных слуг в знак благодарности.
It is customary at this time of year for a gentleman to reward a diligent servant with a token of appreciation.
Показать ещё примеры для «token of my appreciation»...

в знак благодарностиtoken our thanks

От имени совета школы и коллектива я хотел бы подарить Вам в знак благодарности за 25 летнюю работу в качестве директора.
On behalf of the School Board and the staff l would like to present you with this gift as a token our thanks for your 25 years as Headmaster.
Я делаю это просто в знак благодарности...
I'm doing this simply as a token of my thanks...
В знак благодарности от Папы Римского и его нового Камерария.
A token of thanks from His Holiness... and from his new Camerlengo.
Я хотел бы вручить вам эти цвет, в знак благодарности... вам и вашей исключительной полицейской команде... за мое спасение этим утром во время того ужасного нападения.
I wanted to give you these, as a token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious attacker earlier today.

в знак благодарностиthank you gift

Мой — лишь в знак благодарности.
Mine is only a thank you gift.
Подарок Майку в знак благодарности.
It's a thank you gift for Mike.
В знак благодарности.
As a thank you gift.

в знак благодарностиtoken of my gratitude

Прошу, не отказывайтесь. Возьмите в знак благодарности.
Consider it a token of my gratitude
В знак благодарности, мой буйный друг, я раздобыл для тебя и твоих пострелят, путевку домой.
As a token of my gratitude, my violent friend, I got you and the Little Rascals a ride home.
Я даже дал водителю свой сотовый телефон в знак благодарности.
I even gave the driver my cell phone as a token of gratitude.