в дополнение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в дополнение»

«В дополнение» на английский язык переводится как «in addition» или «additionally».

Варианты перевода словосочетания «в дополнение»

в дополнениеin addition

Вы просите 39,60.. ..в дополнении к тем $10,000?
You want $39.60... in addition to the $10,000?
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without reservation.
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
Mandrake, do you realize that in addition to fluoridating the water... there are studies underway to fluoridate salt, flour... fruit juices, soup, sugar, milk, ice cream?
В дополнение, ты получаешь в подарок часы от полиции.
In addition, you receive as a gift a watch from the police force.
Показать ещё примеры для «in addition»...
advertisement

в дополнениеon top

И в дополнение ко всему, пьяные идиоты с утечками на станции.
On top of all that, we get drunken idiots taking leaks at the station.
В дополнение к убийству бедной женщины, которая здесь жила.
On top of murdering the poor woman who lived here.
При наличии видео, где она входит в Центральный вокзал, с тем, что они приняли за части бомбы, в дополнение к вещественным доказательствам, это все, что им нужно.
With the video of her entering Grand Central with what they believe to be parts of the bomb, and on top of the physical evidence, that's all they needed.
А в дополнение ко всему этому, я должна разобраться с завтрашним визитом к Куиннам.
And to top of it, I have to deal with this visit to the Quinns tomorrow.
Но, вопрос, — нужно ли это нам сейчас, в дополнение к ипотечному кредиту?
Question is: Do we really need this right now, on top of the house payments?