вы удалились — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вы удалились»
вы удалились — did you manage
Каким образом вам удалось украсть у меня еще шестьдесят миллионов, а?
How did you manage to do that? — I let you sign some papers earlier.
Как вам удалось заполучить эти фотографии?
How did you manage to get hold of these pictures?
— Извините, пан коллега, но как вам удалось добиться таких результатов?
Excuse me, dear colleague, but how did you manage to achieve such amazing results?
Как вам удалось подменить джефрик на взрывчатку, чтобы Графф не заметил?
How did you manage to switch the jethrik for the thermite pack without the Graff noticing?
Но как вам удалось обогнать нас?
How did you manage to overtake us?
Показать ещё примеры для «did you manage»...
advertisement
вы удалились — you to leave
Вынужден просить вас удалиться.
I must ask you to leave.
— Должен просить вас удалиться.
I must ask you to leave.
Боюсь, мне придется попросить вас удалиться.
I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave.
Прощу прощения, но я вынужден просить вас удалиться.
I'm sorry, I must ask you to leave.
Если у Вас нет денег чтобы что-то купить, я бы попросила Вас удалиться.
Unless you have money to buy something, I'm obliged to ask you to leave!
Показать ещё примеры для «you to leave»...
advertisement
вы удалились — you got
Они хотят знать, как вам удалась стать таким.
They wanna know how you got into this.
Но я дал бы гору серебряных вилок за то, чтобы толком узнать, как вы-то замешались во всю эту кашу и как вам удалось отнять у него серебро.
But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
Хотя... я не думаю, что Вам удалось правильно воссоздать прическу коммандера Райкера.
Though I don't think you got Cmdr Riker's hair quite right.
— Как Вам удалось спастись?
— But how did you get away?
Как вам удалось выбраться?
How did you get out?
Показать ещё примеры для «you got»...
advertisement
вы удалились — you could
Возможно, вам удастся забрать нас из-за этой стены.
Perhaps you could take us to the other side of that wall.
Возможно, вам удастся ее переубедить.
Perhaps you could change her mind.
Не понимаю, как вам удалось его подкупить.
There's no price you could pay that would make him sell out.
Не пойму только, как Вам удалось упустить его.
What I don't know is how you could miss him. He's a house.
Я так рад, что вам удалось это сделать.
I'm so glad you could make it.
Показать ещё примеры для «you could»...
вы удалились — you are able
Можно узнать, как вам удалось сервировать такой стол, капитан?
May I ask how you are able to set such a table as this, Captain?
Если вам удастся убедить Духов спасти вашу подругу, я буду только счастлив.
If you are able to convince the Spirits to spare your friend, no one would be happier than I.
Вам удалось передвинуть мины?
You were able to move the mines?
Вам удалось убедить Эмиссара пересмотреть его решение?
Have you been able to convince the Emissary to reconsider his decision?
Вам удалось помочь ей?
Were you able to assist her?
Показать ещё примеры для «you are able»...
вы удалились — have made
Как вам удалось проделать такой путь?
How did you make it all this way?
Как вам удалось закончить вовремя?
My, how did you make it in time?
Похоже, инспектор, вам удалось произвести впечатление на это дитя.
You seem to have made a great impression on this child, inspector.
Только потому, что вам удалось создать гениально сконструированную игрушку из мумифицированных останков планет?
Just because you happened to have made a brilliantly conceived toy out of the mummified remains of planets.
Вы утверждаете, что вам удалось проникнуть на станцию незамеченным?
And made your way here without anyone seeing you.
Показать ещё примеры для «have made»...