высшие сословия — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «высшие сословия»
высшие сословия — upper-class
Чрезвычайные отбросы к блеску высшего сословия, хорошо?
Utter dross to upper-class gloss,all right?
Мать высшего сословия с тесной связью, в течение десятилетия, с психоанализом, транквилизаторами, антидепрессантами и шампанским.
Upper-class mother with close ties, for a decade now, to psychoanalysis, anxiolytics, anti-depressants and champagne.
Из высшего сословия.
You're so upper-class.
advertisement
высшие сословия — upper class
Вы перейдете в высшее сословие.
You'll mix with the upper class.
Они — мужчины, англичане и представители высшего сословия.
Because they're English, male and upper class.
Пусть ты даже маркиз, или граф, и можешь искушать девушек из высших сословий своими гнусными чашками с кофе.
Although you are a marquis Or an earl Why, you may tempt the upper classes
advertisement
высшие сословия — highest order
Бастард самого высшего сословия
A bastard of the highest order.
Мои клиенты из высшего сословия.
My clientele is of the highest order.
advertisement
высшие сословия — другие примеры
Это так утомительно — принадлежать к высшему сословию.
One gets so tired of one's own class.
Хотя и немножко смущен гордыней, завистью, роскошью и амбициями высшего сословия.
Though yet embarrassed by the pride, envy, luxury, and ambition o its upper state.
Это высшее сословие.
That's high society.
Не дайте моей репутации вас запугнуть. Я такой же человек как и все. Только я как человек высшего сословия или же сверхчеловек.
I'm still human just like everyone else, only more human, like extra-human, or, hmm, super-human.
Те люди убили его, чтобы доказать что протестанты, даже высших сословий, в опасности.
Those men murdered him to prove that no Protestant, even a highborn, is safe.
Показать ещё примеры...