высокооплачиваемый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «высокооплачиваемый»

«Высокооплачиваемый» на английский язык переводится как «highly paid» или «well-paid».

Варианты перевода слова «высокооплачиваемый»

высокооплачиваемыйhighly paid

Я всемирно известный, высокооплачиваемый врач.
I am a world-famous highly paid doctor.
Работает чисто, ни лица его, ни имени мы не знаем. Просто призрак. Самый высокооплачиваемый киллер на рынке.
A real ghost, the most highly paid hit man on the market.
Подходит для развлечения клиентов в качестве высокооплачиваемого эскорта.
For entertaining clients as a highly paid escort.
Леонард — высокооплачиваемый козел отпущения.
Leonard is a highly paid scapegoat.
Как это получается, что я стажер без оплаты, а ты высокооплачиваемый профессионал?
How is it I'm the unpaid intern and you're the highly paid Professional?
Показать ещё примеры для «highly paid»...
advertisement

высокооплачиваемыйhigh-priced

Возможно ли, что кроме того, что ты студентка юрфака и работаешь барменом, что ты еще работаешь, я бы сказал, очень высокооплачиваемой девушкой по вызову.
In addition to being a law student and part-time bartender are you what I am certain would be a very high-priced call girl?
Пока нет никого из высокооплачиваемой команды защиты, но мы ожидаем прибытия Рика Азари.
No sign yet of the high-priced defense team, but we are still awaiting the arrival of Rick Azari.
Очистить палаты, заменить их на высокооплачиваемую реабилитацию для рабочего люда, который...
Clear the wards, replace them with high-priced rehabilitation for the working classes, which...
Я происхожу из династии высокооплачиваемых адвокатов по делам о несчастных случаях.
— I come from a long line of high-priced Personal injury attorneys.
Я только что пришел от него и у него есть эти высокооплачиваемые адвокаты, и похоже они его уговорят.
Because I just came from him, and he has these high-priced lawyers, and they seem to be wearing him down.
Показать ещё примеры для «high-priced»...
advertisement

высокооплачиваемыйhigh-paying

Я отказался от высокооплачиваемой работы на вашего конкурента, чтоб остаться и работать с вами.
I just turned down a high-paying job with your competitor so I could stay up here and work for you.
У него высокооплачиваемая работа, ассистент, который следит, чтобы он снова не сорвался, а он умер от передозировки?
Well, the guy ‭had a really high-paying job, someone hired to keep him drug-free, and he still died of an overdose?
Мы забегаем вперед, говоря что свободная торговля создает высокооплачиваемые рабочие места.
We're running around saying free trade creates high-paying jobs.
Мы празднуем мой новый подъем в качестве интернет-сенсации и твое возвращение на высокооплачиваемую работу в фирме.
We're celebrating my new gig as an Internet sensation and your return to a high-paying job at the firm.
Человек оставляет свою жизнь и высокооплачиваемую работу, чтобы стать святым соседом, только для того, чтобы оказаться застреленным после кражи часов, которые стоят меньше, чем средний автомобиль, и затем его выбрасывают из вертолета, где его изначально даже и быть не должно было.
A man leaves his life and a high-paying job to become the neighborhood saint only to get shot dead after stealing a clock that's worth less than your average car, and then he gets thrown out of a helicopter that he didn't even need to be in in the first place.
Показать ещё примеры для «high-paying»...
advertisement

высокооплачиваемыйpaying

А мне нужна более высокооплачиваемая работа.
I need a higher paying job.
Единственный выход — это бросить стажировку и найти высокооплачиваемую работу, например бариста.
My only solution is to quit the internship and find a paying job as a barista.
Вы бросили свою высокооплачиваемую работу?
You quit your paying job?
Я ... я могу получить нам высокооплачиваемую работу прямо сейчас.
I... I can get us a paying job right now.
Конечно, это не слишком высокооплачиваемая работа, но мне очень нравится,.. ...потому что у меня остаётся достаточно времени, чтобы думать о том, чем я по настоящему хочу заниматься.
I mean, it's not a very high— paying job, but it's fantastic cos I have plenty of time to think about what I wanna do with my life.
Показать ещё примеры для «paying»...

высокооплачиваемыйhighest-paid

У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя самым высокооплачиваемым хирургом на северо-западе.
Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest.
Иными словами, самым высокооплачиваемым сценаристом в мире.
Which will make you the highest-paid writer in the world.
Самое высокооплачиваемое звёздное дитя в истории ТВ?
Highest-paid child star in television history?
Ќо она же один из высокооплачиваемых корреспондентов в Ќью-...орке.
But she's also one of the highest-paid field reporters... in New York City.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
And I was one of the highest-paid executives in the world.
Показать ещё примеры для «highest-paid»...