выскочил — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выскочил»

«Выскочил» на английский язык переводится как «jumped out» или «popped out».

Варианты перевода слова «выскочил»

выскочилjumped out

Леди выскочила из такси, не заплатив мне.
There yuh are! Lady jumped out of my cab and left without paying me.
Я — окно сапогом, выскочил.
I broke the window and jumped out.
Как только дракон выскочил, святой Георгий накинул на него узду, привязал ему на шею веревку, и вернулся в город верхом на принцессочке.
As soon as the dragon jumped out, St. George muzzled it.. ..and tied a rope round its neck,.. ..and went back to the city riding the little princess.
Кошка выскочила в окно!
My cat jumped out the window.
Кто-то выскочил на меня из кустов, вот я и испугался.
Someone jumped out of the woods and ran at me, so I panicked.
Показать ещё примеры для «jumped out»...
advertisement

выскочилpop out

Надо бы мне взять шнур от твоей мышки, обернуть его вокруг твоей тощей шеи и душить, пока твои глаза не выскочат как пробки от шампанского.
I ought to take your mouse cord and wrap it around your nerdy little neck, until your eyes pop out like champagne corks.
Ну, ничего. Когда привидение завернётзаугол, ...из бочки выскочат Шагги и Скуби.
When the Luna Ghost rounds the corner with Daphne Shaggy and Scooby will pop out of the barrel...
Они могли выскочить из любого люка в радиусе 5 миль.
They could pop out of any manhole in a five-mile radius.
У тебя сейчас глаза выскочат.
Your eyes are going to pop out.
Мои руки выскочат из соплечий и иногда ноги начинают смотреть друг на дружку.
My arms pop out of their sockets and sometimes my feet come out facing each other.
Показать ещё примеры для «pop out»...
advertisement

выскочилcame out

Он выскочил из ниоткуда.
It came out of nowhere.
Он выскочил из-за кустов.
He came out of the bushes.
Она выскочила из-за кустов и так высоко прыгнула, что я подумал, что это куропатка.
She came out of some bushes and jumped so high... that I thought it was a partridge.
Что выскочило из игры до меня?
What came out of the game before me?
Няня собиралась спать, подняла одну ногу, чтобы улечься, а он выскочил из-под кровати и схватил ее за другую ногу.
She got ready to go to sleep, and when she lifted one leg to get into bed, he came out from under the bed and grabbed her other leg.
Показать ещё примеры для «came out»...
advertisement

выскочилran

Я выскочил на улицу.
I ran outside.
Извозчик же утверждает, тот вёл себя как помешанный. — Выскочил на улицу, что-то крича.
Yet the carriage driver insists he was crazed, in a panic when he ran into the street.
Пёс выскочил под колёса.
A dog ran into the car.
В 2009 году Ник лидировал в гонке... ..и вдруг на трассу выскочил заяц, прямо Нику под колеса на скорости 160 миль в час его подбросило в воздух, разбился передний пластик... а потом он полетел прямо мне в лицо...вот так это случилось мотоцикл сразу же унесло вправо прямиком на деревья...
In 2009, while leading the race a hare ran onto the track, causing Nick to crash his sidecar at 160 miles per houri I think it just came up and damaged the front part of the fairing. And then it came and hit me in the face and that was it then, obviously the bike turned immediately right then, that was it, straight into the trees.
Перед нашей машиной собака выскочила.
A dog ran in front of our van.
Показать ещё примеры для «ran»...

выскочилslipped

Его имя выскочило из моей памяти я только хотел сказать, что там есть одно или два слова, которые слегка старомодны.
His name has slipped my memory for a moment. What I wanted to say was, that there were one or two unwords, only very recent.
Случайно. Выскочила какая-то девчонка, я отвлекся, и ему удалось сбежать.
This weird kid turned up, and as I shot her he slipped away.
Скорее всего просто выскочило из головы.
Probably just slipped his mind.
Может это выскочило из твоей головы Что Кроули забрал мою душу И счётчик тикает!
Now, it may have slipped your mind that Crowley owns my soul and the meter is running!
Это выскочило у меня из головы.
It slipped my mind.
Показать ещё примеры для «slipped»...

выскочилgot out

— Ну, они пришли за мной, но я выскочил.
— Well, they came for me, but I got out.
Флетчер и Зелиг выскочили из здания... через боковую дверь.
Fletcher and Zelig got out of the building... through a side door.
Они улучшили момент и выскочили из этой чёртовой ванной.
They left the moment they got out of that fucking bathroom.
Кто-то выскочил!
Someone got out!
Правда выскочила из воды, и погналась за Ложью.
Truth got out the water, started running after Lie.
Показать ещё примеры для «got out»...

выскочилmarried

Как же ее угораздило выскочить за англичанина?
— How come she married the Englishman?
А ты чего? За непмана, что ль, выскочила?
Married a rich man, or what?
Выскочить замуж в двадцать один?
Getting married at twenty-one?
И ее угораздило выскочить замуж за одного из богатых пациентов.
She married one of her rich patients.
Я выскочила за него по глупости. Я знаю это теперь, оглядываясь назад... Он был недалекий и никчемный.
I married him on the rebound, I know that now, looking back, but... he was shallow, a lightweight.
Показать ещё примеры для «married»...

выскочилstormed out

Выскочила, как сумасшедшая.
Stormed out, like mad.
Сказала, она там была несколько раз. Последний раз выскочила, грохнув за собой дверью.
The last time, she stormed out, slamming the door behind her.
В прошлый вторник днём... когда Лиз выскочила из дома...
Last Tuesday afternoon... when Liz stormed out of the house...
Она выскочила из дома, села в машину и погибла.
She stormed out, got in her car and died.
И она выскочила вон до того, как принесли еду.
And she stormed out before the food came.
Показать ещё примеры для «stormed out»...

выскочилslipped my mind

Я пришёл поговорить с вами об одном деле, но когда я увидел вас, у меня всё выскочило из головы .
I came here to talk to you about something, but after I saw you it... slipped my mind.
Должно быть, выскочило из головы.
It must have slipped my mind.
Наверное, просто выскочило из головы.
Must have slipped my mind.
A, да... Признаюсь, это выскочило у меня из головы... Вспоминаю, как в прошлый раз женский институт встречался в битве умов с мужчинами города.
Ah, yes, er... I confess it had slipped my mind... I recall the last occasion the Women's Institute met the men of the town in a battle of wits.
Ну, мы были так... заняты, я думаю, это просто выскочило из головы.
Well, we've been so...busy that I guess it just slipped my mind.
Показать ещё примеры для «slipped my mind»...

выскочилwent out

Она выскочила из дома вслед за тобой.
She went out after you did.
Он выскочил в окно.
He went out the window.
Ну я же, типа, выскочила за куревом, да так и не вернулась.
Well, I guess I kind of went out for a pack of smokes and never came back.
А я подумал, что может, ты выскочил в магазин и решил, что телек не для тебя.
Thought you went out for a smoke and decided TV wasn't for you. What?
Так вот я тебе говорю, я поцапалась со своим козлом, выскочила из дома и тут мне на встречу идёт мужик.
As I was telling you... After breaking appart with my husband I went to the street and I found a guy that was looking at me, very good looking.
Показать ещё примеры для «went out»...