выразить свои соболезнования — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выразить свои соболезнования»

выразить свои соболезнованияto offer my condolences

И кстати, я хотел выразить свои соболезнования.
Oh, by the way, I wanted to offer my condolences.
Хотел выразить свои соболезнования.
I just wanted to offer my condolences.
Во-первых, хочу выразить свои соболезнования.
First, I want to offer my condolences.
Я просто пришёл выразить свои соболезнования.
I've just come to offer my condolences.
...выразить свои соболезнования.
..to offer my condolences.
Показать ещё примеры для «to offer my condolences»...
advertisement

выразить свои соболезнованияexpress my condolences

Я хотел лично выразить свои соболезнования.
JUST WANTED TO EXPRESS MY CONDOLENCES IN PERSON
В любом случае, я просто хотел выразить свои соболезнования, и сказать, что если вам что-либо нужно...
Anyway, I just wanted to express my condolences and say if there's anything the two of you...
Он хотел выразить свои соболезнования по поводу твоей сестры, оставшейся в Штатах.
He wanted to express his condolences about your sister back in the U.S.
10 часов назад Рекс позвонил брату доктора Веры Хуарез и выразил свои соболезнования.
10 hours ago Rex made a phone call to the brother of Dr. Vera Juarez expressing his condolences.
Комиссар полиции выразил свои соболезнования и пообещал раскрыть дело как можно скорее.
The Police Commissioner expressed condolence and pledged to solve the case as soon as possible