выпустил на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выпустил на»

выпустил наreleased

И большинство из них выпустили на свободу.
And most of them have been released.
Меня только что выпустили на свободу...
I have just been released...
Его выпустили на свободу.
He's been released.
Это были его последние слова, повесился на раме кровати ночью перед тем как его должны были выпустить на свободу, ту же ночь я провел в котловане мавзолея, где в будущем положат Димитрова, вождя и учителя болгарского народа.
He hanged himself on the bed-frame the night before he was to be released. The same night, I was digging the foundation pit of the mausoleum, where the mummified leader and teacher of the Bulgarian people, Georgi Dimitrov, had to be put on display.
Вопрос такой — почему переродившийся Бойд Краудер позволил, чтобы его выпустили на свободу, не понеся наказания за свои преступления.
The question is why would the born-again Boyd Crowder allow himself to be released unjustly without having to do penance for his crimes?
Показать ещё примеры для «released»...
advertisement

выпустил наto let

Вы хотите их, они хотят вас, и все, что вам нужно — найти место, где вы сможете выпустить на свободу свою страсть.
You want them, they want you, all that remains is to find someplace to let desire run free.
Мы проигрывали два очка... и у меня не оставалось выбора, кроме как выпустить на поле Джариуса.
And, two outs in the last inning... I had no choice but to let Jarius bat.
Загнал меня в ловушку, но выпустил на свободу.
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
Я знаю, что случится, что ты собираешься выпустить на волю... не только на Арракисе, но и по всей Вселенной...
I know what's coming, what you're about to let loose not just here on Arrakis, but across the entire universe--
Вы собираетесь выпустить на свободу чёрного парня, убившего белого.
You're going to let that black lad get away with killing a white lad.
Показать ещё примеры для «to let»...
advertisement

выпустил наunleashed

Даже до того, что ты выпустил на свободу?
Or even what you unleashed?
Ты выпустила на волю фурий, не осознавая, насколько они страшны!
You've unleashed Furies, you don't know their power.
Вы выпустили на волю волка!
YOU HAVE UNLEASHED THE WOLF!
Ты даже не представляешь, какую Тьму ты выпустила на свободу.
You don't know the Darkness you've unleashed.
Обе команды быстро оправились и выпустили на волю своего зверя бендинга.
Both teams quickly recover and unleash a barrage of bending.
Показать ещё примеры для «unleashed»...
advertisement

выпустил наset

Если бы мы их выпустили на волю, они бы умерли с голоду.
If we set them free they would die of hunger.
Он решил, что птиц нельзя держать в клетках накормил Мордекая тремя сардинами, и выпустил на свободу.
He had decided birds should not be kept in cages fed Mordecai three sardines, and set him free.
Мы не можем просто дать ему одежду и денег, отвезти куда-нибудь и просто выпустить на волю?
Couldn't we just give him some clothes and some money and drive him somewhere and just set him free?
Бoг не разбирает цвета, как тoлькo Он решает выпустить на вoлю тoрнадo.
God don't pay no mind to color once He decides to set a tornado loose.
Я в этом сомневаюсь, но если так, то их выпустят на свободу.
If they are, they'll be set free.