выживаемое — перевод на английский

Варианты перевода слова «выживаемое»

выживаемоеsurvive

Им приходится выживать также как и нам.
They struggle to survive, just like us.
Люди жалки, они не выживают ниже определенной глубины.
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive.
Ваша политическая деятельность живёт за счёт нас, крестьян, а мы, в свою очередь, должны выживать за свой счёт.
Your political activism is funded by us peasants, but ordinary people like us have to survive on our wits.
Я только выживаю на 5,000 в месяц.
I barely survive on 5,000 a month.
Я выживаю только потому, что в каждой из них побеждает разум, что заставляет их жить вместе.
I survive because my intelligence wins, makes them live together.
Показать ещё примеры для «survive»...
advertisement

выживаемоеlive

— Они всегда выживают.
— They always live.
Как же мы должны выживать?
How are we supposed to live?
Они гадят, жрут, разрушают, выживают другие виды.
They consume, infest, destroy, live off the death of other species.
Жаль, что он не аллигатор. Когда их спускаешь в унитаз, они выживают.
Alligators can live in sewers after you flush them.
Да, а правда, что аллигаторы, спущенные в унитаз, здесь выживают?
Do alligators flushed down toilets live here?
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement

выживаемоеsurvival

Наша страсть к познаниям — инструмент, с помощью которого мы выживаем.
Our passion for learning is the tool for our survival.
У тех немногих, кто выжил после крушения, не было времени ни на что, кроме как выживать.
The few who survived the crash had no time for anything but bare survival.
Новый закон эволюции корпоративной Америки гласит... выживает самый приспособленный.
The new law of evolution in corporate America... ..seems to be... survival of the unfittest.
Выживаю.
Survival.
Выживают приспособленные.
Survival of the fittest.
Показать ещё примеры для «survival»...
advertisement

выживаемоеsurvivor

Вот как постичь науку выживать.
This is what a true survivor man does.
Но после четырех сезонов, девушка уже не дебютантка, ей приходится выживать.
But then, after four seasons, one is less a debutante than a survivor.
Слушай, Чарли умеет выживать.
Look, Charlie is a survivor.
Пресса обожает, малыш, когда кто-то один выживает!
What the media really loves, baby, is a sole survivor.
Двое детей из каждого дистрикта отбираются для участия в игре на смерть, в которой выживает лишь один.
Two kids from each district are selected to play a game to the death with only one survivor.
Показать ещё примеры для «survivor»...

выживаемоеsurvival of the fittest

Выживает сильнейший, братишка.
Survival of the fittest, bro.
Выживают самые достойные!
Survival of the fittest. Grrr!
Выживает сильнейший, понял?
Survival of the fittest, my ass!
Выживает сильнейший.
Survival of the fittest!
Выживает сильнейший.
Survival of the fittest.
Показать ещё примеры для «survival of the fittest»...

выживаемоеalive

— Приходит вечер боя, большие деньги оседают в руках, ... и выживает только один пёс.
Come fight night, big money changes hands and only one dog comes out alive.
Я лишь овладела умением выживать.
I only know enough to keep myself alive.
Выживают комнатные цветы, можно заводить животное.
If I can keep a plant alive, then I can move on to a pet.
И позволяют нам выживать.
And keep us alive.
Он помогает животным выживать в дикой природе.
It keeps animals alive in the wild.
Показать ещё примеры для «alive»...

выживаемоеmake it

Неважно, как сильно мы стараемся... не все... выживают.
No matter how hard we try... not... not everyone makes it.
Но главное в битвах то, что не все в них выживают.
But the thing about battles is, not everyone makes it through.
Чувствую себя, словно в фильме ужасов. Сейчас нас начнут отстреливать одного за другим, и знаешь, мама, красивые девушки никогда не выживают!
I feel like I'm in a horror movie, and we're gonna start getting picked off one by one, and, mom, the pretty girl never makes it!
Ни одна из великих пар никогда не выживает в реальном мире:
None of the great couples ever make it in the real world.
Есть те, кто не выживает.
There are those who don't make it through.
Показать ещё примеры для «make it»...

выживаемоеto stay alive

Как же выживать?
How to stay alive?
Я научилась выживать, не попадаться в руки бандам насильников.
I learned how to stay alive. How to avoid the rape gangs.
Надо выживать.
We have to stay alive.
Но я жива, И буду продолжать выживать, И я вернусь домой как смогу.
But I am alive, and I will continue to stay alive, and I will get home to you somehow.
Я пытаюсь научить тебя выживать.
I'm trying to teach you how to stay alive.
Показать ещё примеры для «to stay alive»...

выживаемоеstrong survive

Природа помогает сама себе, выживают только сильные.
Nature helps itself, only the strong survive.
Жизнь жестокая и мрачная, и только сильные выживают.
Life is harsh and ugly, and only the strong survive.
Сильные выживают, слабые умирают.
The strong survive and the weak die.
Сильный выживает.
The strong survive.
Сильные выживают, слабые....нет.
The strong survive, and the weak... do not.
Показать ещё примеры для «strong survive»...

выживаемоеget by

Здесь живут неплохие люди, обычные семьи, которые просто выживают.
I know there are good people inside, good families just trying to get by.
Жизнь трудна, все еле выживают
# Oh, it's a rough life just trying to get by
Жизнь трудна, все еле выживают
# It's a rough life just trying to get by
Немногие выживают, попав под машину.
Not many people get hit by a car and live to tell the tale.
И среди того потомства, не случайно, кто выживет, но выживают сильнейшие или те, кто более приспособлен к выживанию и размножению.
And I was part of that movement. My father would get us up to see Sputniks go by and he'd explain to us the difference between a satellite and, say, a shooting star.
Показать ещё примеры для «get by»...