выдал меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выдал меня»

выдал меняgive me

И я подумал, что, может быть, Вы могли бы выдать мне небольшой аванс.
So, I was thinking, if you could give me a little advance...
Выдай мне диск.
Give me a disc.
Выдай мне запись предварительной интеграции.
I want a disc. Give me preliminary integration.
Если я расскажу то, что знаю, обещайте, что не выдадите меня клингонам.
You must promise not to give me to the Klingons.
Выдайте мне зачинщиков, я разберусь с ними.
Give me the instigators, and I will deal with them.
Показать ещё примеры для «give me»...
advertisement

выдал меняme to marry

Отцу надоело пытаться выдать меня замуж.
My father got tired of trying to marry me off.
По-моему он хочет выдать меня за одного из сыновей.
I think he's planning to marry me off to one of the boys.
Ты же горишь желанием выдать меня замуж.
You're so eager to marry me off.
— Мой отец не должен об этом знать,он хочет выдать мне за Круппа.
— Why? My father must not know, he wants me to marry Krupp.
Ты действительно хочешь выдать меня за Бена?
You actually want me to marry Ben.
Показать ещё примеры для «me to marry»...
advertisement

выдал меняturn me in

— И выдашь меня?
And turn me in?
Эй, Крамер, если бы я кого-нибудь убил, ты бы выдал меня полиции?
Hey, Kramer, if I killed somebody, would you turn me in?
Зачем ты выдал меня?
So why would you turn me in?
Я хочу, чтобы ты выдал меня, получил награду и позаботился о семье.
I want you to turn me in so you can get the reward, take care of the family.
Он собирался выдать меня.
He was gonna turn me in.
Показать ещё примеры для «turn me in»...
advertisement

выдал меняgive me away

Ты приехала, чтобы выдать меня?
Have you come to give me away?
— Ты не выдашь меня ей? Не говори ей, что ты знаешь, кто оставил карточку.
You won't give me away to her, tell her it wasn't you-know-who who left the card?
— Ты не выдашь меня. Ты хороший человек.
— You won't give me away, will you?
Очень мило с твоей стороны, но я уверен, что мои девчачьи крики перед лицом опасности выдали меня с головой.
— That's very kind of you to say. But I'm pretty sure my girlish screams in the face of danger give me away.
Вы не выдали меня.
You didn't give me away.
Показать ещё примеры для «give me away»...

выдал меняtell on me

Я заставлю своего отца поверить мне настолько, чтобы он выдал мне весь план.
I'm gonna go get my father to, uh, trust me enough To tell me the whole plan.
Выдай мне свои секреты, а я выдам свои.
Tell me your secrets, I'll tell you mine.
Это ты выдал меня?
Did you tell on me?
Ты ведь не выдашь меня, Алан?
You wouldn't tell on me, would you, Alan?
— Это правда, что ты выдала мне информацию о неофициальных переговорах, которые ты вела с вашим клиентом, конфиденциальной беседе, таким образом нарушив связь адвоката с клиентом, не считая того, что ты выдала стратегию адвокату противной стороны?
— Isn't it true that you told me information about a conversation you had with your client, a confidential conversation, thereby breaching attorney-client privilege, not to mention revealing strategy to opposing counsel?
Показать ещё примеры для «tell on me»...

выдал меняbetray me

Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
You can come there, or betray me.
Если выдашь меня, я вырежу тебе горло.
If you betray me I'll cut your throat.
— Спасибо, Фред, что не выдал меня.
Thank you, Fred, for not betraying me.
Предупреждаю... если вы выдадите меня, до того как мне выпадет карта... я сама убью вас.
I'II tell you this. If you betray the club before I have my opportunity to die, I'II kill you myself.
Чем ты там занималась? Не выдала меня?
What have you done, have you betrayed me?