выводимый — перевод на английский
Варианты перевода слова «выводимый»
выводимый — get
Вывози своих людей.
Get your people out.
Выводи машину.
Get the car. Look at them sons of bitches.
Ты нас и вывози отсюда!
Now you get us out.
Режь забор к едрени фени и выводи чертов взвод к нужной позиции!
Now, you cut that fence and get this goddamn platoon on the move!
Выводи своих людей оттуда!
Get your men out of there!
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
выводимый — take
Буду вывозить своих гостей... на рыбалку.
Take my guests out charter fishing.
Выводите нас.
Take us in.
Выводи нас на орбиту.
Take us into orbit.
Итак вы видите, монсеньор, когда мне предоставляется возможность... я вывожу их на свежий воздух... и позволяю играть как... дети.
So you see, monsieur, when I get a chance... I like to take them into the sunshine... and let them play like... children.
Но самое прекрасное в Нью-Йорке в это время то, что дамы выводят близняшек на прогулку!
But the most beautiful thing about a day like today in this NY is that the ladies take the twins for a walk!
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement
выводимый — pisses me off
Что даже мелочь выводит меня из себя.
That even a trifle pisses me off.
Надеюсь, что так! Этот маскарад выводит меня из себя!
I hope so, cause all this pisses me off.
Это выводит меня из себя.
Because that pisses me off.
— Это реально выводит меня из себя.
— That really pisses me off.
Это меня выводит.
That pisses me off.
Показать ещё примеры для «pisses me off»...
advertisement
выводимый — bring him out
Выводите нас на позицию для атаки, мистер Ворф.
Bring us to an attack posture, Mr. Worf.
Выводите нас.
Bring us around.
— Выводите её на опознание.
Bring her in for a lineup.
— Берите его и выводите на опознание.
Bring him in. Run a lineup.
— Давай, выводи их!
— Well, bring them back!
Показать ещё примеры для «bring him out»...
выводимый — freaking me out
Это меня тоже выводит из себя.
This is freaking me out too.
Просто это меня немного выводит из себя.
Just freaking me out a little.
Она выводила меня из себя.
She was freaking me out.
О, чёрт, вы выводите меня из себя!
Aw, jeez, you guys are freaking me out!
Мне здесь не нравится, это место выводит меня из себя.
I don't like this place. it's freaking me out.
Показать ещё примеры для «freaking me out»...
выводимый — drive
Ты выводишь меня из себя!
You drive me nuts!
Ими я выводил его из себя.
I used to drive him nuts.
Я когда-нибудь выводила тебя?
Do I ever drive you crazy?
Разве это не выводит вас из себя, когда видите этих ребят, говорящих о лечении больных, когда на них сверкают золотые часы?
Does it not drive you just a little bit crazy to see these guys talking about curing the sick when they flash their gold Rolexes?
Как ты предлагаешь нам вывозить отсюда эти машины?
How do you suggest you and I Drive all these cars out of here?
Показать ещё примеры для «drive»...
выводимый — makes
Одна мысль об участии в процессе выводит меня из себя.
The whole idea of there being a process makes me tired.
Мне нужно было узнать, что выводит из себя Майкла Вестена.
I had to know what makes Michael Westen tick.
Выводит Ви из организма, обычно через пот.
Makes the V want to leave the body, usually through sweat.
Каролина, ты же знаешь, что кофе выводит тебя из себя!
Carolina, you know that coffee makes you nervous!
Это выводит тебя из себя, Рэйч.
It makes you sick, Rach.
Показать ещё примеры для «makes»...
выводимый — move
Надо выводить войска.
We must move our troops...
Идем медленно на малой высоте. Товар вывозим с перевалочных баз вроде этой.
We like Caravelles and 727s to move the product from source countries to transshipment places like here.
Давай, вывози!
Come on, move it!
Вывозите его.
Move it.
Вывозите его, давайте!
Move it, come on!
Показать ещё примеры для «move»...
выводимый — leads
Выводите людей, не выходя на улицы.
Lead the people down and away from the streets.
Я вывожу заключённого за пределы Англии.
I lead the prisoner safely out of England.
Нельзя выводить его на улицу.
We can't lead him outside.
Нельзя выводить их на улицу!
Can't lead them outside!
Может ты, как Моисей, ты должен выводить людей из пустыни, но ты не сможешь — войти в Землю Обетованную.
Maybe you're like Moses, you know-— you're supposed to lead the people from the desert but you're not allowed to go into the promised land yourself.
Показать ещё примеры для «leads»...
выводимый — pull
Выводите оттуда ваших людей, Горман!
Pull your team out, Gorman.
Выводи всех оттуда!
Pull everyone out!
А если бы и были, почему мы должны их выводить оттуда?
And if we did, why would we pull them out?
Выводи на середину.
They'll pull to shore. — See you in heaven.
Мы просто присматриваем за нашими девочками и выводим их, когда дело закончено.
We just keep an eye out, pull our girls when the job's done.
Показать ещё примеры для «pull»...