втянуть меня в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «втянуть меня в»

втянуть меня вgot me into

Ты втянул меня в это дело.
You got me into this.
Так у меня только одни руки, трое детей и два балбеса-друга, которые втянули меня в неприятности.
With one pair of hands and three kids... and two idiots for friends who got me into trouble!
Ты втянул меня в это.
You got me into this.
Ты втянул меня в это и ты можешь меня вытащить.
You got me into this, and you can get me out.
Дженни втянула меня в это..
Jenny got me into it.
Показать ещё примеры для «got me into»...
advertisement

втянуть меня вdrag me into

Если ты думаешь, что можешь втянуть меня в историю с убийством...
If you think you can drag me into some murder rap...
Почему я позволила вам втянуть меня в это?
Why do I let you guys drag me into this stuff?
Вы собирались втянуть меня в ваши поиски Ацтекского демона.
You were going to drag me into your quest for the Aztec demon.
Нет, ты солгала и втянула меня в это.
No, you lie and drag me into it.
Нужен повод втянуть меня в ссаный вечер наподобие этого?
Need a reason to drag me into a Piss night like this?
Показать ещё примеры для «drag me into»...
advertisement

втянуть меня вpulled me into

Все это зависит от моего босса, будет ли он ожидать меня на работе, наблюдая, как он втянул меня в очередное из его дел.
It all depends. My boss might expect me to work, Seeing as how he just pulled me into another one of his cases.
Не важно, признаетесь вы или нет, но вы втянули меня в эту ситуацию, а теперь и вовсе прилипли ко мне.
Whether or not you want to admit it you pulled me into this case, and now you're stuck with me.
Тебе не удастся втянуть меня в работу на благо всего человечества.
You didn't pull me off of the job for the benefit of humankind.
Ты втянул меня в это. И я считал себя
You pulled it on me.
Я бы не стал назначать встречу, и уж точно не стал бы трясти тебя если бы Департамент не втянул меня в дело по Лейк Чарльз.
I wouldn't have called you and I wouldn't have fucking bothered you if State wouldn't have pulled me in on this Lake Charles case.
Показать ещё примеры для «pulled me into»...
advertisement

втянуть меня вtalk me into

Пытаешься втянуть меня в это дело?
Talk me into helping ?
Я просто не могу поверить, что позволила тебе втянуть меня в эту бесполезность!
I simply cannot believe I let you talk me into this boondoggle!
Я не должен был позволить тебе втянуть меня в это.
I NEVER SHOULD HAVE LET YOU TALK ME INTO THIS.
Боже, не знаю, зачем только я позволил тебе втянуть меня в это.
I don't know why I let you talk me into this.
Я не верю, что позволил тебе втянуть меня в это.
I can't believe I even let you talk me into this.
Показать ещё примеры для «talk me into»...

втянуть меня вrope me into

Попытаетесь втянуть меня в разговор при следующей встрече.
Trying to rope me into speaking at the next meeting.
Час назад я обвинял Гаса в попытке втянуть меня в финансовую пирамиду.
An hour ago, I accused Gus of trying to rope me into a pyramid scheme.
Стой, секундочку, то есть ты сделал вид, что заинтересован моим кафе, для того, чтобы втянуть меня в это?
So, wait a second, you pretended to have interest in the beach bistro so you could rope me into this?
Он пытался втянуть меня в свою безумную затею.
Tryin' to rope me into some crackpot scheme.
Ты думаешь, хорошая идея втянуть меня в твою воображаемую семейную вражду?
You thought it'd be a good idea to rope me into your imaginary family feud?
Показать ещё примеры для «rope me into»...

втянуть меня вbrought me into

Ты втянул меня в это как посредника.
You brought me into this because I bring up the average.
Оливер, ты не один, не тогда, когда ты втянул меня в это.
Oliver, you are not alone, not since you brought me into this.
Поэтому ты прежде всего втянула меня в это, так ведь?
That's why you brought me into this in the first place, isn't it?
Втянуть меня в это, а теперь просто бросить.
You can’t bring me into this and then just leave me.
Пока я не забыл, спасибо, что втянул меня в это, мужик.
Before I forget, thanks for bringing me in on this, man.
Показать ещё примеры для «brought me into»...

втянуть меня вsuck me in

Ты не втянешь меня в это своим коварным обаянием.
You will not suck me in with your wily charms.
Я не позволю ей втянуть меня в этом.
I'm not going to let her suck me in.
Слушай, я не позволю своему отцу втянуть меня в это, хорошо?
Look, I'm not gonna let my dad suck me in, okay?
Он втянул меня в это.
He sucked me in.
Не понимаю, как я вообще позволила ему втянуть меня в эти дурацкие игры.
I don't know how I ever let him suck me into those stupid games.
Показать ещё примеры для «suck me in»...

втянуть меня вinvolved me in

Поверить не могу, что ты втянула меня в этот цирк.
I can't believe that you're involving me in this charade.
Поверить не могу, что ты втянула меня в этот цирк.
I can't believe that you are involving me in this charade.
Вы втянули меня в публичный скандал.
You involved me in a public scandal.
Пользуясь моей слабостью, Марта втянула меня в грязное дело. Я оказалась её сообщницей в попытке спасти еврейского ребёнка.
Because of my weakness Marta involved me in a dirty business an accomplice in an effort to save a Jewish child
— Мой дар тебе — это спасение твоего зада, когда ты накосячил, втянув меня в дело.
My gift to you was saving your ass when you screwed the pooch by involving me in this case.
Показать ещё примеры для «involved me in»...

втянуть меня вput me up to

Ты втянул меня в это.
You put me up to this.
Я так и собирался вчера сделать, но ты втянул меня в эту историю.
That's what I was trying to do last night when you put me up to all this.
Втянул меня в это?
Put me through this?
Ты втянула меня в это дело чтобы услужить своим влиятельным друзьям, а теперь в деле появилась мертвая девушка, и похоже, что этот сынок замешан в ее смерти.
You put me on this case as a favor to some influential friends, so now we got a dead girl, and it looks like the son might be the one that did it.
Ты хочешь втянуть меня в войну?
You wanna put me in a war?