втягивать тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «втягивать тебя»

втягивать тебяdrag you into

Я не хотела втягивать тебя в свои проблемы.
I never meant to drag you into my mess.
Извини что втягиваю тебя в это.
Sorry to drag you into this.
— Нет нужды втягивать тебя в это.
— No need to drag you into it.
Втягивать тебя в это.
Drag you into it.
Я действительно не хочу втягивать тебя в это.
Really rather not drag you into it.
Показать ещё примеры для «drag you into»...
advertisement

втягивать тебяinvolve you

Ты знаешь, я никогда не хотел втягивать тебя в то, что может разделить нас.
You know my wish is never to involve you, to keep you separate.
Я не боюсь этого человека и отказываюсь втягивать тебя во всё это.
I refuse to be cowered by this man and I refuse to involve you in all this ugliness.
— Я не хотела втягивать тебя в это.
— I didn't want to involve you.
Я не поручал ему втягивать тебя в это.
I didn't intend for him to involve you in this.
Что ж, должен признаться, как бы я не хотел втягивать тебя во всё это...
Well, I have to admit, as much as I hate involving you in all of this...
Показать ещё примеры для «involve you»...
advertisement

втягивать тебяget you

Я не хочу втягивать тебя в неприятности, Кичи.
I don't wanna get you in trouble, Keechie.
Я не хочу втягивать тебя в неприятности.
I don't wanna get you in trouble.
Но ситуация действительно странная, и я не хотела втягивать тебя в это.
It's just this really weird situation, and I don't want to get you wrapped up in it.
Уверен, мой коллега не собирается втягивать тебя в неприятности.
I'm confident my associate is not gonna get you in trouble.
Послушай, я не хотел втягивать тебя в неприятности, но втянул, и я тебя вытащу.
Look, I never meant to get you into trouble, but I did, and I will get you out.
Показать ещё примеры для «get you»...
advertisement

втягивать тебяpull you into

И мы не хотели втягивать тебя в это дело.
It was never our intention to pull you into this.
проклятые вампиры.они постоянно втягивают тебя в это
Damn vampires. They pull you into the middle of it every time.
Я просто не хотел втягивать тебя в этот мир.
I just didn't want to pull you into this world.
Дэниэл, я не хочу втягивать тебя в это.
Daniel, I-I don't want to pull you into this.
Слушай, я не хочу втягивать тебя.
Look, I don't want to pull you into this.

втягивать тебяput you

Подожди, послушай, я не хочу втягивать тебя в дополнительные неприятности, и я должен тебе уже, так что— так что я просто-
Look, look, I don't mean to put you to any more trouble, and I owe you already, so-— so I'll just--
Прости, что втягиваю тебя во всё это, но не могла бы ты передать ей эти бумаги ради меня?
Look, I'm sorry to put you in the middle, but would you please give these to her for me?
Я не могу втягивать тебя в это.
I can't put you through that.
Мне жаль, что я втягиваю тебя во всё это, но...
I'm sorry I'm putting you in this situation, but...
Просто находясь рядом с тобой, я втягиваю тебя в неприятности.
Put you in trouble just by hanging out with you.