всё пошло прахом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё пошло прахом»

всё пошло прахомit all went to hell

Не забудь этого, когда все пойдет прахом.
Don't forget that when this all goes to hell.
Если ты слушаешь это, значит, все пошло прахом.
If you're hearing this, it means it's all gone to hell.
Когда он скончался, я стал ведущим шоу, и всё пошло прахом.
Oh, cool. Yeah, then he died and then I took over the show, then it all went to hell and...

всё пошло прахомthings

С этого дня, для Рона Бургунди все пошло прахом.
Narrator: From there on out, things just got worse for Ron Burgundy.
— Я хочу, чтобы все стало так, как было перед той ночью, — прежде, чем все пошло прахом. — Что у Джорджины есть на тебя?
i want things to go back to how they were before that night, before things got so screwed up. what's georgina got on you?

всё пошло прахомall fall down

Он пытался заключить сделку, но когда всё пошло прахом, он сам забрал, что хотел.
Mother Thomas picked a dodgy dealer. He was looking for a bargain, when it all fell through, he took what he wanted.
Потому что, если не делать этого, а сделать хоть одно исключение, потом их будет дюжина и у нас будут танцевать девушки-инвалиды и вконце концов всё пойдёт прахом.
Cause if you don't if you make one exception then you have to make it dozen ...? begin MPT girls.... ...and ashes of ashes — we all fall down.

всё пошло прахомwent wrong

Но все пошло прахом... которые у меня были.
But it all went wrong... The relationship I had, I lost all of them.
Потому что полезно разбирать проблемы в отношениях, чтобы понять, почему все пошло прахом.
Because it's important to work through relationship issues and figure out what went wrong.

всё пошло прахомruin it

Твой папа убьет меня, если у нас все пойдет прахом.
Your dad would kill me if I ruined that.
А теперь, из-за тебя, мы поженимся и все пойдет прахом.
Now 'cause of you, we're gonna get married and ruin it.

всё пошло прахом — другие примеры

Еще немного, и все пойдет прахом.
Believe me, it's going to blow.
Почему все пошло прахом?
Why has everything gone dead?
Нет, ты заблуждаешься, в итоге ты ничего не получишь. Всё пойдет прахом, потому что за этим ничего не стоит.
No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses 'cause it has no substance.
Всё пошло прахом.
You kicked the milk bucket.
Если все пойдет прахом, мы не будем праздновать, а вместо этого напьемся.
If the thing flares up, we don't celebrate, we get drunk instead.
Показать ещё примеры...